Di sini "empat angin dari empat penjuru" adalah ungkapan yang merujuk pada angin berhembus dari segala arah. Terjemahan lain: "Aku akan membuat angin berhembus dari segala arah".(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
Di sini "angin" merujuk pada bangsa dan bangsa adalah ungkapan yang merujuk pada pasukan dari bangsa itu. Membuat pasukan-pasukan untuk datang dari segala arah dikatakan seolah-olah TUHAN membuat angin berhembus dari segala arah. Terjemahan lain: "Aku akan membawa musuh-musuhmu dari segala arah untuk menyerangmu". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk positif, Terjemahan lain: "Aku akan menyebar orang Elam ke semua bangsa di bumi". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])