id_tn_l3/jer/30/03.md

15 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Lihatlah
2019-01-21 08:28:31 +00:00
"Dengarkan baik-baik". Bagian ini membawa perhatian kepada apa yang TUHAN katakan..
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# waktunya akan tiba ... saat Aku akan mengembalikan keadaan umatKu
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Waktu yang akan datang dikatakan seolah-olah "waktu akan tiba." Lihat bagaimana metafora ini diterjemahkan dalam [Yeremia 7:32](../07/32.md). Terjemahan lain: "di waktu yang akan datang ... Aku akan memulihkan umatKu" atau "akan datang waktunya ... akan Kupulihkan umatKu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# inilah firman TUHAN
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
TUHAN berfirman dengan namaNya sendiri untuk menyatakan kepastian yang telah Dia katakan. Lihat bagaimana terjemahannya dalam [Yeremia 1:8](../01/08.md). Terjemahan lain: "inilah yang TUHAN firmankan" atau "ini Aku, TUHAN, yang berfirman (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-123person]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Aku akan mengembalikan keadaan umatKu, Israel dan Yehuda
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
"Aku akan memberikan hal-hal yang baik kepada umatKu, Israel dan Yehuda, lalu" atau "Aku akan membuat umatKu, Israel dan Yehuda, memiliki hidup yang baik lagi". Lihat bagaimana terjemahan kata yang sama dalam [Yeremia 29:14](../29/14.md).