id_tn_l3/jer/02/23.md

15 lines
895 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Bagaimana kamu dapat berkata, 'Aku...tidak pergi mengikuti Baal'
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Allah menggunakan pertanyaan ini untuk memarahi umatNya yang mengatakan bahwa mereka tidak menyembah Baal. Terjemahan lain: "Kamu berbohong ketika berkata,'Aku...tidak pergi mengikuti Baal." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# pergi mengikuti
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini menunjuk pada melayani atau menyembah. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# kamu adalah unta muda tangkas yang berlari ke sana kemari
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Allah berbicara tentang Israel menyembah allah-allah lain seolah-olah mereka seperti unta betina yang berlari dalam arahan yang berbeda mencari unta jantan untuk berpasangan dengannya. Terjemahan lain: "Kamu seperti unta betina tangkas yang berlarian ke sana kemari mencari unta jantan untuk berpasangan dengannya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# tangkas
2019-01-21 08:28:31 +00:00
Dapat berlari dengan cepat.