id_tn_l3/jer/02/02.md

19 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Pergi dan serukan ke telinga-telinga Yerusalem
2019-01-21 08:28:31 +00:00
"Pergi dan berbicara di mana orang-orang Yerusalem dapat mendengarmu".
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Saya telah mengingatkan atas nama anda
2019-01-21 08:28:31 +00:00
"Aku ingat tentang kamu".
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# kesetiaan perjanjian pada masa mudamu, kasihmu
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata benda abstrak "kesetiaan", "kemudaan", dan "kasih" dapat diungkapkan dengan kata sifat "setia" dan "muda", dan kata kerja "cinta". Terjemahan lain: "bagaimana, ketika kamu muda, kamu setia pada perjanjian kita dan bagaimana kamu mencintaiku" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# ketika kami bertunangan
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Allah berbicara tentang hubunganNya dengan umat Israel seolah-olah meraka bertunangan untuk menikah. Terjemahan lain: "ketika pertama kali kami setuju bahwa kita akan menikah satu sama lain" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# di suatu negeri yang tidak ditaburi
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "di suatu negeri yang mana tidak ada yang menabur benih" atau "di suatu negeri yang mana tidak ada makanan tumbuh" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])