Bagaimana TUHAN menginginkan seseorang untukhidup dan berperilaku seolah-olah jika perintah itu adalah Jalan TUHAN . Seseorang yang menaati TUHAN sepertinya berjalan di jalan TUHAN. (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
Untuk mempunyaihubungan yang baikdengan TUHAN dan menggantungkan sepenuhnya padaNya sebagaimana seseorang bergantung pada TUHAN. Terjemahan Lain: "bergantung pada-Nya" atau "mempunyai hubungan baik denganNya" Lihatlah bagaimana kata-kata yang sama diterjemahkan di [Ulangan 10:20](../10/20.md). (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
Di sini "bangsa-bangsa" adalah kelompok-kelompok orang yang telah hidup di Kanaan . Terjemahan Lain: "semua kelompok orang-orang ini sebelum kamu dan kamu akan mengambil negeri tersebut dari kelompok orang-orang tersebut." (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
Walaupun prajurit Israel lebih kecil dan lebih lemah daripada kelompok orang-orang yang hidup di Kanaan, TUHAN akan memampukan umat Isreal mengalahkan mereka.