id_tn_l3/num/23/11.md

21 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Balak
Ini adalah raja Moab. Lihat bagaimana Anda menerjemahkan ini [Bilangan 22:2](../22/02.md).
# Apakah yang kamu lakukan terhadapku?
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Balak menggunakan pertanyaan ini untuk memarahi Bileam. Pertanyaan retoris ini bisa diterjemahkan sebagai sebuah pernyataan AT: "Saya tidak percaya kamu melakukan ini terhadapku!" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# tetapi lihat
Ini menekankan pada tindakan yang mengejutkan yang mengikutinya.
# Bukankah aku berhati-hati untuk mengatakan hanya apa yang TUHAN taruh ke dalam mulutku?
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Bileam menggunakan pertanyaan retoris ini untuk membela tindakannya. Ini bisa diterjemahkan sebagai sebuah pernyataan. AT: "Aku harus sangat berhati-hati untuk mengatakan hanya apa yang dikatakan oleh TUHAN untuk aku katakan." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# untuk mengatakan hanya apa yang TUHAN taruh ke dalam mulutku
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Perintah ini dikatakan seolah-olah itu adalah sesuatu yang Allah taruh ke dalam mulutnya. Lihat bagaimana Anda menerjemahkan ungkapan yang sama dalam Bilangan[ 22:38](../22/38.md). AT: "untuk mengatakan hanya apa yang TUHAN ingin untuk  aku katakan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00