id_tn_l3/isa/10/02.md

19 lines
904 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# untuk menyisihkan orang miskin dari keadilan dan untuk merampok hak orang melarat dari antara umat-Ku
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kedua frasa ini bermakna sama. Terjemahan lain: "Mereka tidak adil kepada orang miskin dan yang membutuhkan dari antara umat-Ku" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# orang melarat
"orang miskin"
# janda-janda menjadi jarahan
"mengambil semua kepunyaan perempuan yang suaminya telah meninggal"
# anak-anak yatim menjadi mangsa mereka
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Yesaya membandingkan anak yatim dengan binatang yang diburu dan dimakan binatang lain. Kalimat ini mempertegas bahwa anak yatim tidak punya kuasa dan hukum dengan mudah menindas mereka. Terjemahan lain: "menindas anak yang tidak punya orang tua seperti binatang yang memburu mangsanya" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# mangsa
Terjemahan "mangsa" seperti dalam [Yesaya 5:29](https://id.v-mast.com/events/05/29.md).