id_tn_l3/mat/13/40.md

56 lines
2.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Pernyataan Terkait:
Yesus menyelesaikan penjelasannya kepada murid-murid-Nya tentang perumpamaan sebuah ladang yang ditumbuhi gandum dan rumput ilalang.
## Maka, seperti rumput ilalang dikumpulkan dan dibakar dalam api
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini dapat digunakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lainnya: "Maka, sama seperti orang-orang mengumpulkan rumput ilalang dan membakarnya dalam api."
2019-01-21 08:28:31 +00:00
## akhir kehidupan dunia
"akhir zaman"
## Anak Manusia akan mengutus para malaikatNya
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini Yesus berkata tentang diri-Nya sendiri. Terjemahan lainnya: "Aku, Anak Manusia, akan mengutus para malaikat-Ku"
2019-01-21 08:28:31 +00:00
## yang melakukan kejahatan
"Mereka yang tidak menaati hukum" atau "orang jahat"
## tungku api
2019-11-26 04:13:57 +00:00
kata ini adalah sebuah metafora untuk api neraka. Jika istilah "tungku" tidak dimengerti, maka bisa menggunakan istilah "oven". Terjemahan lainnya: "tungku api yang menyala-nyala"
2019-01-21 08:28:31 +00:00
## tangisan dan kertak gigi
2019-11-26 04:13:57 +00:00
"Kertak gigi" di sini adalah sebuah tindakan yang memberikan gambaran, mewakili sebuah kesedihan dan penderitaan yang berlebihan. Lihat penggunaannya dalam Matius 8:12. Terjemahan lainnya: "menangis dan mengekspresikan penderitaan mereka yang hebat."
2019-01-21 08:28:31 +00:00
## bersinar seperti matahari
Jika majas simile ini tidak dapat dimengerti di dalam bahasa Anda, maka dapat menggunakan: "jadilah sosok yang mudah dilihat seperti halnya matahari"
## Bapa
sebutan penting untuk Allah.
## Dia yang bertelinga
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini adalah cara untuk menunjuk kepada setiap orang yang mendengar perkataan Yesus. Lihatlah penggunaannya dalam Matius 11:15. Terjemahan lainnya: "Barang siapa<at:"siapapun style="background-color: rgb(255, 255, 255);"> yang dapat mendengar aku"</at:"siapapun>
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# mendengar
2019-11-26 04:13:57 +00:00
"mendengar" di sini berarti memberikan perhatian. Lihatlah penggunaannya dalam Matius 11:15. Terjemahan lainnya: "Perhatikan apa yang sedang Aku katakan"
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
#### Kata - kata Terjemahan
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/fire]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/world]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/sonofman]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/angel]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/kingdom]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/sin]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/commit]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/iniquity]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/righteous]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/godthefather]]