id_tn_l3/ecc/06/02.md

15 lines
734 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# kekayaan, harta benda
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kedua hal ini pada dasarnya bermakna sama. Keduanya mengarah pada uang dan barang-barang yang dapat dibeli dengan uang. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublet]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# ia tidak kekurangan segala keinginan hatinya
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kalimat ini mengandung dua makna negatif. Terjemahan lain: "ia memiliki segalanya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Allah tidak memberinya kuasa
"Tidak memberinya kemampuan"
# kesia-siaan
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Penulis berbicara tentang hal-hal yang tidak berarti dan tidak berguna seakan-akan hal tersebut adalah uap. Lihat terjemahannya dalam Pengkhotbah 1:14. Terjemahan lain: "tidak berguna seperti uap" atau "tidak berarti" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])