id_tn_l3/2ki/24/14.md

11 lines
697 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Ia mengangkut semua orang Israel dalam pembuangan
2019-11-26 04:13:57 +00:00
"Yerusalem" menunjuk pada orang-orang yang tinggal di sana. Dan "Semua" adalah penyamarataan. Artinya semua orang penting. Terjemahan lain: "Nebudkadnezar membawa semua orang penting dari Yerusalem" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# semua tukang dan pandai besi
"Orang-orang yang ahli membuat atau memperbaiki barang dari besi".
# Tidak ada yang ditinggalkan, kecuali orang-orang yang lemah dari antara penduduk
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Dapat diterjemahkan dalam pernyataan positif. Terjemahan lain: "Hanya orang-orang lemah yang tinggal". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])