Arti lain yang memungkinkan, yaitu 1) Elia yang benar-benar bertanya. Terjemahan lain: "kenapa Engkau mendatangkan lebih banyak penderitaan kepada perempuan yang sudah membiarkan aku tinggal di sini dengan membunuh putranya?" atau 2) Eliah bertanya untuk mengungkapkan kesediahannya. Terjemahan lain: "Sungguh, Engkau tidak akan mendatangkan lebih banyak penderitaan kepada perempuan yang sudah membiarkan aku tinggal di sini dengan membunuh putranya". (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
Yang membuat si perempuan janda menderita dinyatakan dengan kata "malapetaka" sebagai suatu objek yang menimpa si perempuan janda. (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])