TUHAN berbicara bahwa Ia menyebabkan orang-orang berlari di depan musuh mereka, seumpama angin timur yang menyerakkan debu dan kotoran. Terjemahan lain: "Aku akan seperti angin timur yang mencerai-beraikan mereka di hadapan musuh-musuh" atau "Aku akan menyerakkan mereka di hadapan musuh-musuh mereka seperti angin timur menyerakkan debu dan kotoran." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
"Aku akan berbalik menunjukkan punggung kepada mereka, dan bukan wajahKu" Berbalik menunjukkan punggung kepada seseorang menggambarkan tindakan yang merujuk kepada penolakan, dan mengarahkan wajah terhadap seseorang menggambarkan berkenan. Terjemahan lain: "Aku akan menolak mereka dan tidak berkenan kepada mereka" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-symaction]])