id_tn_l3/jdg/15/08.md

19 lines
808 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# ia meremukkan tulang pinggul dan pahanya
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini "tulang pinggul dan paha" berarti keseluruhan tubuh. Ini adalah gambaran secara jelas tentang bagaimana Simson membunuh orang Filistin. Terjemahan lain: "Dia meremukkan tubuh mereka menjadi potongan-potongan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Ia turun/pergi
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini, ungkapan "turun" bukan berarti bahwa ia mengubah ketinggian, tetapi sebaliknya, ini adalah cara untuk menggambarkan seseorang pergi ke tempat lain. Terjemahan lain: "dia pergi" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# gua
sebuah tempat terbuka di sebuah bukit atau gunung
# jurang
sebuah bukit berbatu atau gunung yang tinggi
# Etam
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini adalah nama daerah perbukitan berbatu di dekat Yerusalem. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])