Kata "pedang" di sini melambangkan suatu pasukan atau serangan dari sebuah pasukan. AT: "Aku akan membawa pasukan musuh melawanmu" atau "Aku akan membuat pasukan musuh menyerangmu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
Ini dapat dinyatakan ke dalam bentuk aktif. AT: "Kau akan berkumpul bersama" atau "Kau akan bersembunyi" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
Disini kata "ke dalam tangan" berarti "dalam kendali" dan mengacu untuk dikalahkan oleh musuh mereka. Ini dapat dinyatakan ke dalam kalimat aktif. AT: "Aku akan membawamu ke dalam tangan musuhmu" atau "Aku akan membiarkan musuhmu untuk mengendalikanmu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
Menghancurkan makanan yang orang-orang telah simpan atau menghentikan orang-orang dari mendapatkan makanan. Diandaikan sebagai menghentikan persediaan makanan. AT: "Ketika aku menghentikan persediaan makanan yang telah kamu siapkan" atau "Ketika aku menghentikan kamu dari kemampuan untuk mendapatkan makanan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# sepuluh perempuan akan memanggang rotimu dalam satu tungku
Memiliki makna bahwa akan hanya ada sedikit persediaan tepung dalam satu tungku.
# mereka akan mengembalikan rotimu dengan ditimbang
Memiliki makna bahwa akan sangat sedikit persediaan makanan sehingga mereka harus mengukur seberapa banyak tiap orang harus mendapatkan persediaan itu.