forked from WA-Catalog/id_tn
21 lines
675 B
Markdown
21 lines
675 B
Markdown
|
# Hamor berkata dengan mereka
|
|||
|
|
|||
|
"Hamor berkata dengan Yakub dan anak laki-lakinya"
|
|||
|
|
|||
|
# cintai anak perempuanmu
|
|||
|
|
|||
|
Di sini kata "cinta" mengacu pada kisah romantis antara seorang pria dan wanita. Terjemahan lainnya: "Cintainya dan ingin menikahi dia"
|
|||
|
|
|||
|
# berikan dia padanya untuk dijadikan istri
|
|||
|
|
|||
|
Dalam beberapa budaya, orang tua akan memutuskan dengan siapa anak-anaknya akan menikah.
|
|||
|
|
|||
|
# Berbesan dengan kita
|
|||
|
|
|||
|
Berbesan berarti menikahi salah satu anggota yang berasal dari ras, sosial, agama atau kelompok suku yang berbeda. Terjemahan lainnya: "Mengizinkan perkawinan antara orang-orang kami dan orangmu"
|
|||
|
|
|||
|
# negeri ini akan terbuka bagimu
|
|||
|
|
|||
|
"Negeri ini akan tersedia bagimu"
|
|||
|
|