forked from WA-Catalog/id_tn
19 lines
814 B
Markdown
19 lines
814 B
Markdown
|
# Informasi Umum:
|
||
|
|
||
|
TUHAN terus memberikan Obaja pesan-Nya kepada Edom.
|
||
|
|
||
|
## Semua teman sekutumu ... Mereka yang berdamai kepadamu ... Mereka yang memakan rotimu
|
||
|
|
||
|
Ketiga frasa ini mengarah kepada sekutu Edom.
|
||
|
|
||
|
## Sekutumu
|
||
|
|
||
|
Kata "mu" mengarah kepada bangsa Edom.
|
||
|
|
||
|
## akan mengusir engkau dalam perjalananmu ke perbatasan
|
||
|
|
||
|
"akan mengirimmu keluar dari tanah mereka." Orang-orang Edom akan mencoba berlindung di tanah sekutu mereka, tetapi sekutu mereka tidak akan membiarkan orang Edom tinggal di tanah mereka.
|
||
|
|
||
|
## Tidak ada pengertian padanya
|
||
|
|
||
|
Kemungkinan artinya adalah 1) sekutu mengatakan ini tentang Edom. Terjemahan lain: "Mereka mengatakan, 'Edom tidak mengerti apa-apa.'" atau 2) ini adalah pernyataan tentang pengkhianatan sekutu. Terjemahan lain: "Tidak ada yang bisa mengerti mengapa mereka melakukan ini."
|