id_tn_l3/deu/28/45.md

15 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Informasi Umum:
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Musa berbicara kepada orang Israel yang seolah-olah mereka adalah satu orang, sehingga kata "kamu" dan "milikmu" adalah tunggal. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-you]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Semua kutukan ini akan datang kepadamu, mengejarmu, dan sampai kepadamu hingga kamu binasa
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Musa menggambarkan kutukan sebagai seseorang yang akan menyerang mereka dengan mengejutkan atau mengejar dan menangkap mereka.  Lihat bagaimana menerjemahkan kata ini dalam  [Ulangan 28:2](https://v-mast.mvc/events/28/02.md "../28/02.md"). Terjemahan lain: "TUHAN akan mengutukmu seperti ini dalam cara yang sepenuhnya mengejutkanmu, dan itu akan seperti ia seolah-olah mengejarmu dan kamu tidak dapat melarikan diri dari kutukanNya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-personification]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# suara TUHAN, Allahmu
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini kata "suara TUHAN" adalah sebuah gambaran untuk apa yang TUHAN katakan. Terjemahan lain: "apa yang TUHAN, Allahmu katakan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# perintah-perintah-Nya dan ketetapan-ketetapan-Nya
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata-kata "perintah-perintah" dan "ketetapan-ketetapan" adalah ungkapan yang sama untuk "semua yang TUHAN telah perintahkan kepadamu untuk kamu lakukan." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublet]])