Paulus menekankan bahwa orang-orang Kristen harus menyelesaikan perselisihan diantara mereka sendiri. Terjemahan Lain: "dia seharusnya tidak berani pergi ... orang-orang percaya!" atau "dia seharusnya takut akan Allah dan tidak pergi ... orang-orang percaya!" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
Karena mereka akan diberi tanggungjawab yang lebih besar nantinya, mereka seharusnya bertanggungjawab untuk perkara yang lebih kecil sekarang. Terjemahan Lain: "kamu akan menghakimi dunia di masa yang akan datang, maka kamu haruslah mampu menyelesaikan perkara sekarang." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
Paulus terkejut bahwa mereka terlihat seperti tidak tahu. Terjemahan Lain: "Kamu tahu bahwa kita akan menghakimi para malaikat." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
Karena mereka akan diberikan tanggungjawab yang lebih besar nantinya, mereka harusnya bertanggungjawab untuk perkara yang lebih kecil sekarang. Terjemahan Lain: "Karena kita tahu kita kan menghakimi para malaikat , kita juga yakin bahwa Allah akan memampukan kita untuk menyelesaikan perkara sehari-hari." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])