id_tn_l3/psa/024/007.md

7 lines
809 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Angkat kepalamu, hai pintu-pintu gerbang, dan terangkatlah, hai pintu-pintu abadi
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kedua frasa ini memiliki arti yang serupa. Kata "pintu-pintu gerbang" dan "pintu-pintu" mengarah kepada pintu-pintu gerbang bait Allah. Penulis berbicara kepada pintu-pintu gerbang itu seolah-olah itu adalah seseorang. Seorang penjaga pintu gerbang akan menjadi seorang yang membukakan pintu-pintu gerbang. Terjemahan lain: "Bukalah, pintu-pintu gerbang kuno" atau "Buka pintu-pintu gerbang kuno ini" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-personification]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Angkat kepalamu
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Itu belum pasti apakah bagian spesifik dari pintu gebang itu adalah "kepala"nya. Tetapi itu berarti pintu gerbang secara keseluruhan orang. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])