id_tn_l3/jdg/14/15.md

25 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# pada hari yang ke empat 
2019-11-26 04:13:57 +00:00
"hari ke 4" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-ordinal]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Tipu
menyesatkan atau membuat seseorang bodoh untuk melakukan sesuatu yang mereka tidak ingin lakukan 
# rumah ayahmu
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kemungkinan arti adalah  1) ini mengarah kepada rumah yang sebenarnya . Terjemahan lainnya : "rumah yang ayah dan keluargamu tinggal " atau 2) "rumah" mengarah kepada orang-orang yang tinggal di dalamnya. Terjemahan lainnya: "keluargamu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# akan dibakar
2019-11-26 04:13:57 +00:00
kata "dibakar" berarti untuk membakar sesuatu dengan semuanya dan jika seseorang di  "bakar," itu berarti bahwa orang tersebut dibakar untuk mati. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# apakah kamu mengundang kami di sini supaya membuat kami miskin ?
2019-11-26 04:13:57 +00:00
mereka bertanya kepadanya tentang pertanyaan untuk menuduh melakukan hal yang jahat. Pertanyaan ini dapat ditulis sebagai sebuah pernyataan. Terjemahan lainnya: "kamu telah membawa kami di sini untuk membuat kami miskin!" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# untuk membuat kami miskin 
2019-12-05 03:03:51 +00:00
Mereka akan menjadi miskin jika mereka membelinya baju baru jika mereka tidak dapat menjawab teka-teki tersebut. Terjemahan lainnya : "untuk membuat kami miskin dengan memaksa kami untuk membeli baju baru untuknya " Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])  
2019-01-21 08:28:31 +00:00