id_tn_l3/isa/28/09.md

7 lines
784 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Kepada siapakah ia akan mengajarkan pengetahuan? Kepada siapakah ia menjelaskan pesan itu?
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Nabi dan Imam yang mabuk itu menggunakan pertanyaan untuk mengkritik Yesaya, yang mencoba membetulkan mereka. Terjemahan lain: "Nabi-nabi dan Imam-imam yang mabuk itu berkata, 'Yesaya tidak seharusnya mengajari kami tentang pesan TUHAN!'" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Kepada mereka yang disarak dari menyusu? kepada mereka yang disapih dari susu ibunya?
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Nabi dan Imam yang mabuk itu menggunakan pertanyaan untuk mengkritik Yesaya, karena mereka merasa diperlakukan seperti bayi. Terjemahan lain: "Dia tidak seharusnya memperlakukan kami seperti bayi!" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])