id_tn_l3/jer/48/07.md

15 lines
787 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-11-26 04:13:57 +00:00
# karena kepercayaanmu
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata benda abstrak "kepercayaan" bisa dinyatakan sebagai kata kerja. Terjemahan lain: "karena kamu percaya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# pada perbuatan-perbuatan
2019-01-21 08:28:31 +00:00
"pada usahamu sendiri" atau "dalam pekerjaanmu sendiri".
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# kamu juga akan direbut
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "para musuh akan merebutmu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Kamos akan dibawa ke tempat pembuangan
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
"Kamos" adalah tuhan orang Moab. Ini berarti pasukan musuh akan mengambil berhala Kamos yang orang-orang buat untuk disembah. Terjemahan lain: "para musuh akan mengambil allah Kamos sebagai tawanan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])