Di sini "turun ... ke dunia orang mati" ini sebuah ungkapan yang berarti mati. Terjemahan lain: "pohon-pohon Libanon ini juga mati dan turun Dunia orang mati dengan pohon cedar."(Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
Di sini "pedang" menggambarkan musuh yang membuang mereka dalam pertarungan. Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "siapa musuh yang telah membunuh dengan pedang" atau "siapa yang mati dalam pertempuran"(Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
Ada pohon-pohon Libanon adalah lengannya. Frasa "lengannya" menggambarkan "kekuatan." Terjemahan lain: "pohon-pohon libanon adalah kekuatan pohon cedar"atau"Pohon-pohon memperkuat pohon cedarf" (LIhat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])