id_tn_l3/ezk/17/10.md

15 lines
754 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Lihatlah
"lihatlah" atau "dengarkanlah" atau "perhatikanlah apa yang Aku katakan padamu."
# apakah pohon itu akan berkembang?
2019-11-26 04:13:57 +00:00
TUHAN memberikan ini sebagai pertanyaan dasar untuk menekankan jawaban negatif. Ini dapat diungkapkan sebagai pernyataan. Terjemahan lain: "Itu tidak akan tumbuh." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Apakah pohon itu benar-benar tidak akan layu ketika angin Timur menerpanya?
2019-11-26 04:13:57 +00:00
TUHAN memberikan pertanyaan retorik ini untuk menekankan bahwa hal ini pasti akan terjadi. Ini dapat diterjemahkan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Itu akan layu ketika angin timur menerpanya." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# ketika angin Timur menerpanya
"ketika angin timur bertiup padanya."