id_tn_l3/psa/123/002.md

19 lines
1013 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Seperti mata para pelayan laki-laki ... seperti mata para pelayan perempuan ... begitu juga mata kita
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Tiga frasa ini memiliki arti yang sama. Frasa ketiga, tentang bangsa Israel, dibandingkan tentang bagaimana para pelayan laki-laki dan para pelayan perempuan melihat kepada tuannya dan nyonyanya untuk meminta bantuan. Untuk setiap "Mata" menunjuk kepada orang itu seutuhnya. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Tangan tuannya ... tangan nyonyanya
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini "tangan" menunjuk kepada syarat yang diperlukan. Terjemahan lain: "syarat tuannya ... syarat nyonyanya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Pelayan perempuan
Pelayan perempuan
# Nyonya
perempuan yang memiliki kuasa atas pelayan perempuan.
# Berbelaskasihan kepada kita
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata benda abstrak "belaskasihan" bisa diungkapkan sebagai sebuah tindakan. Terjemahan lain: "tindakan belaskasihan terhadap kita" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])