id_tn_l3/gen/17/19.md

33 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Tidak, Sarai istrimu akan melahirkan
Allah mengatakan ini untuk memperbaiki kepercayaan Abraham bahwa Sarai tidak bisa memiliki seorang anak.
# kamu harus menamai dia
Kata "kamu" menunjuk kepada Abraham.
# Tentang Ismael
Kata "tentang" menunjukkan bahwa Allah beralih dari berbicara tentang bayi yang akan lahir menjadi berbicara tentang Ismael.
# Lihat
"Lihat" atau "dengar" atau "Perhatikan apa yang aku akan katakan kepadamu."
# membuatnya beranak cucu sangat banyak
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini adalah sebuah ungkapan yang berarti "akan membuat ia memiliki banyak anak." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# akan melipatgandakan jumlahnya
"Aku akan membuat ia memiliki sangat banyak keturunan"
# pemimpin suku
"pemimpin" atau "penguasa." Pemimpin-pemimpin ini bukanlah ke-dua belas putra dan cucu Yakub yang akan memimpin ke-dua belas suku dari Israel.
# Namun demikian, Aku akan meneguhkan perjanjian-Ku dengan Ishak
Allah kembali berbicara tentang perjajianNya dengan Abraham dan menekankan bahwa Ia akan memenuhi janjiNya dengan Ishak, bukan dengan Ismael.