forked from WA-Catalog/id_tn
22 lines
900 B
Markdown
22 lines
900 B
Markdown
|
# Catatan Umum Lukas 01
|
||
|
|
||
|
#### Struktur dan format
|
||
|
|
||
|
Beberapa terjemahan membuat paragraf menjorok ke dalam di setiap baris sajak supaya lebih mudah untuk dibaca. BHC (Bebas Hak Cipta) melakukannya untuk sajak di Lukas 1:46-55 dan Lukas 1:68-79.
|
||
|
|
||
|
#### Konsep khusus dalam pasal ini
|
||
|
|
||
|
##### "Ia akan dinamai Yohanes"
|
||
|
|
||
|
Merupakan hal yang tidak lazim di daerah Timur Dekat untuk memberi nama seorang anak dengan suatu nama yang bukan merupakan nama dari seorang kerabat. Karena Elisabet dan Zakharia tidak memiliki kerabat yang bernama "Yohanes" di dalam keluarga mereka, nama ini sangat mengejutkan bagi orang lain.
|
||
|
|
||
|
#### Istilah-istilah penting dalam pasal ini
|
||
|
|
||
|
Lukas tidak menggunakan banyak kata-kata yang sulit. Bahasa yang ia gunakan sederhana dan tidak bertele-tele.
|
||
|
|
||
|
## Tautan:
|
||
|
|
||
|
* **[Catatan Lukas 01:01](./01.md)**
|
||
|
* **[Pendahuluan kitab Lukas](../front/intro.md)**
|
||
|
|
||
|
**| [>>](../02/intro.md)**
|