id_tn_l3/ecc/05/08.md

23 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# yang miskin ditindas dan dirampok
2019-11-26 04:13:57 +00:00
ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "orang-orang menindas dan merampok orang miskin" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# yang miskin
2019-11-26 04:13:57 +00:00
ini merujuk pada orang miskin. Terjemahan lain: "mereka yang miskin" atau "orang dengan tingkat ekonomi rendah" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# perlakuan yang adil dan benar
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata "adil" dan "benar" berarti sama dan merujuk pada jenis perlakuan yang pantas dan selayaknya diterima oleh orang. Terjemahan lain: "perlakuan adil" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublet]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# jangan heran seolah tidak ada yang tahu, sebab ada orang
"jangan heran dan terkejut, karena disana ada orang lain yang juga mengetahui hal tersebut"
# ada orang yang berkuasa
"ada orang yang berwenang menggunakan kekuasaannya"
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# ada yang lebih tinggi lainnya di atas mereka
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
ada orang-orang lain yang lebih berwenang lagi daripada pihak berwenang yang dimaksud di penggalan kalimat sebelumnya. Terjemahan lain: "orang-orang yang lebih punya wewenang dari pada mereka" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])