Kata "hukuman" adalah gambaran atas apa yang akan terjadi setelah Allah menghukumannya. AT: "Aku akan menghukum" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
Arti sepenuhnya dari pernyataan ini dapat dibuat secara gamblang. AT: "yang akan dilayani oleh keturunanmu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
"Kamu akan menjadi sangat tua ketika kamu mati dan keluargamu akan menguburkan jasadmu."
# Pada generasi keempat
Di sini satu generasi mengacu kepada masa hidup 100 tahun. "setelah empat ratus tahun"
# mereka akan kembali ke tempat ini
"keturunanmu akan kembali ke tempat ini." Keturunan Abram akan kembali ke tanah yang sudah ditinggal oleh Abram, tanah yang sudah dijanjikan oleh TUHAN akan diberikan kepada dia.
# belum mencapai batas
"ini belum selesai" atau "akan menjadi lebih buruk sebelum Aku menghukum mereka"