Di sini kata "Ia" merujuk pada Nebukadnesar dan menggambarkan prajuritnya. Terjemahan lain: "Prajuritnya akan membunuh" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
Kemungkinan artinya adalah 1) "anak-anak perempuanmu" merujuk pada perempuan muda Tirus yang bekerja di ladang atau 2)"anak-anak perempuanmu" menggambarkan kota dan desa berlokasi di tempat yang penting dari pusat kota Tirus. Lihat bagaimana kamu menerjemahkan frasa yang sama dalam Yehezkiel 26:6. Terjemahan lain: "komunitasanak-anak perempuanmu yang berada di lokasi penting" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])