Musa melanjutkan berbicara kepada umat Israel sebagaimana mereka satu orang, sehingga "kamu" dan "milikmu" adalah satu. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-you]])
Kata benda abstrak "kasih" dapat dikatakan sebagai kata kerja "kasih". Terjemahan Lain: "mengasihi sepenuhnya kepada beribu-ribu, siapa yang mengasihiku". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
Beberapa terjemahan dibaca "kepada seribu generasi yang mengasihiKu." Kata "ribuan" adalah penjelasan untuk angka yang banyak jumlahnya. Terjemahan Lain: "selamanya, untuk siapa yang mengasihiKu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]]dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]dan[[rc://id/ta/man/translate/translate-numbers]])