Setelah Esau pergi, Ribka berbicara kepada Yakub tentang apa yang ia dengar. Terjemahan lain: "Maka ketika Esau pergi ... membawanya kembali, Ribka berbicara kepada Yakub" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/writing-connectingwords]])
# kepada Esau anak Ishak ... dan kepada Yakub anak Ribka ...
Esau dan Yakub adalah anak dari Ishak dan Ribka. Mereka dipanggil "anak Ishak" dan "anak Ribka" untuk menekankan bahwa masing-masing orang tua lebih membela satu daripada yang lain
# Dia berkata, 'Bawalah kepadaku binatang buruan dan persiapkanlah untukku makanan yang lezat supaya aku dapat memberkatimu di hadapan TUHAN sebelum aku mati.'
Ini adalah kutipan dalam kutipan. Ini dapat dinyatakan sebagai kutipan tidak langsung. Terjemahan lain: "Dia memberitahu Esau untuk 'berburulah binatang liar, dan buatlah daging yang enak yang dia suka." Kemudian sebelum dia mati, Ishak akan memberkati Esau dengan kehadiran TUHAN." (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-quotesinquotes]]dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-quotations]])