Ini dapat dijelaskan dalam bentuk aktif. AT: "Biarkanlah seseorang membangun kembali dan membuat mapan kembali kota Sihon" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
kedua istilah ini sangat mirip dan menjelaskan bahwa kota tersebut total dibangun kembali. AT: "dibangun lengkap" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublet]])
Di sini kedua prasa ini berarti sesuatu yang sama dan mejelaskan tentang kehancuran akan mulai di Hesybon. Api mengacu pada tentara. AT: " Raja Sihon memimpin tentara yang kuat dari kota Hesybon" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]]dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
Tentara Sihon dapat dikatakan seolah-olah sebagai binatang binatang yang memakan kota Ar. AT: "telah menghancurkan kota Ar di negeri Moab" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])