id_tn_l3/jer/20/09.md

7 lines
812 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Aku tidak akan ... berbicara lagi atas namaNya
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kemungkinan artinya adalah 1) "Aku tidak akan pernah menyebut Tuhan atau mengatakan sesuatu tentang Dia, atau 2) kata "nama" mewakili kekuasaan. Terjemahan lain: "aku tidak akan berbicara lagi sebagai pembawa pesanNya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# di dalam hatiku ada sesuatu seperti api yang menyala, terkurung di dalam tulang-tulangku
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini kata-kata "hati" dan "tulang" mewakili keberadaan Yeremia yang terdalam. Yeremia berbicara tentang ketidakmampuannya untuk tidak menyampaikan pesan TUHAN seolah-olah pesan TUHAN adalah api yang membakar di dalamnya. Terjemahan lain: "Firman Tuhan seperti api yang menghanguskan dalamku" (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])