id_tn_l3/jdg/13/05.md

23 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Lihat
"memperhatikan" atau "Mendengar"
# Pisau cukur takkan mengenai kepalanya
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini kata "kepala" mengarah kepada rambutnya. Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan alternatif: "Tidak ada yang boleh memotong rambutnya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Pisau cukur
Sebuah pisau tajam yang digunakan untuk memotong rambut yang dekat dengan kulit
# Seorang nazir bagi Allah
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini berarti dia akan berbakti kepada Allah sebagai seorang nazir. Terjemahan lain: "seorang Nazir yang berbakti kepada Allah" atau "berbakti kepada Allah kepada seorang nazir" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Dari kandungan
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini kata "rahim" mengarah kepada sebelum anak itu lahir. Terjemahan lain: "dari sebelum ia lahir" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Ke tangan orang Falistin
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini kata "tangan" berarti kekuasaan. Terjemahan lain: "Kekuasaan orang Falistin" atau "berada di bawah kekuasaan orang Falistin" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])