id_tn_l3/gen/24/45.md

29 lines
916 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Informasi Umum:
Hamba Abraham melanjutkan untuk berbicara kepada keluarga Ribka.
# berdoa dalam hatiku
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Berdoa di dalam pikiran dikatakan seolah-olah dia berbicara dalam hatinya. Kata "hati" merujuk pada perkataanya dan pikirannya. AT: "berdoa" atauBerdoa cepat" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Ribka datang
"Tiba-tiba Ribka datang" atau "Aku terkejut melihat Ribka datang"
# guci
Ini adalah sebuah wadah berukuran sedang yang terbuat dari tanah liat yang digunakan untuk menyimpan dan menuangkan benda cair. Lihat bagaimana kamu menerjemahkan ini dalam Kejadian[ 24:14](./12.md).
# ia turun ke sumur
Frasa "turun" digunakan karena sumur itu berada pada tempat yang lebih rendah dari dimana hamba itu sedang berbicara.
# sumur
lubang tanah yang di mana ada air segar 
# memberi minum unta-unta
"Memberikan minum untuk unta-unta"