id_tn_l3/isa/33/03.md

11 lines
677 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Karena bunyi keributan
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kemungkinan arti dari "bunyi keributan" adalah 1) ini menunjuk pada suara TUHAN. Terjemahan lain: "Orang-orang melarikan diri dari suara-Mu yang besar" atau 2) ini menunjuk pada suara keras dari bala tentara TUHAN. Terjemahan lain: "Orang-orang melarikan diri suara bala tentara-Mu." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# meninggikan
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini berarti mulai melakukan sesuatu. Terjemahan lain: "mulai bertindak" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# bangsa-bangsa tercerai-berai
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ungkapan ini dapat ditulis dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "bangsa-bangsa menyebar" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])