Dua frasa ini sejajar, "Israel" dan "rumah Yakub" memiliki arti yang sama, serta "Mesir" dan "orang asing" menunjuk pada orang yang sama (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]])
Kata "rumah" di sini menggambarkan keluarga atau keturunan. Kata kerja bisa ditambahkan pada frasa ini. Terjemahan lain "keturunan Yakub meninggalkan orang-orang yang berbicara dengan bahasa lain yang tidak dimengerti keturunan Yakub" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis]])