id_tn_l3/isa/10/15.md

11 lines
858 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Akankah kapak menyombongkan diri terhadap orang yang memakainya? Akankah gergaji meninggikan diri terhadap orang yang menggerakkannya?
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Pembicara menggunakan pertanyaan ini untuk mengejek raja Asyur. Terjemahan lain: "kapak tidak bisa merasa lebih bangga daripada yang memegangnya dan gergaji tidak bisa mendapat kemuliaan lebih dari pemegangnya." (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# gergaji
benda tajam untuk memotong kayu
# Seakan-akan rotan menggerakkan orang yang mengangkatnya, seakan-akan tongkat mengangkat dia yang bukan kayu! 
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Frasa-frasa ini berarti sama dan digunakan untuk memperkuat maksa dari dua pertanyaan sebelumnya. Ini bisa diterjemahkan menjadi satu kalimat baru. terjemahan lain: "Dan tidak bisa rotan ataupun tongkat mengangkat orang yang mengambilnya." (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]])