Kata "ingatlah hari ini" sebagai sebuah tujuan untuk menyuruh seseorang untuk mengingat sesuatu. AT: "ingatlah dan rayakan hari ini" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
Musa mengumpamakan Mesir seolah-olah sebuah rumah di mana para budak tinggal. AT: "tempat di mana kamu sebagai budak" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
Di sini kata "tangan" merujuk pada kuasa. Lihat bagaimana terjemahan "tangan yang kuat" dalam [Keluaran 6:1](../06/01.md). (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
Ini dapat dinyatakan dalam kalimat aktif. AT: "Kamu seharusnya tidak memakan roti yang beragi" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
Ini adalah nama bulan pertama dalam kalender Israel. Abib adalah bulan yang mana ada dibagian akhir bulan Maret dan bagian awal dari bulan April pada kalender Barat. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] dan [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
Karena susu berasal dari sapi dan kambing, "susu" adalah makanan yang diproduksi dari hasil ternak. Karena madu diproduksi dari bunga, "madu" adalah makanan yang diproduksi dari hasil panen. Lihat bagaimanan kamu menerjemahkan ini dalam [Keluaran 3:8](../03/07.md). AT: "makanan dari hasil ternak dan dari hasil panen" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Kamu harus mengamati hal ini sebagai penyembahan
Ketika orang-orang Israel tinggal di Kanaan, tapi mereka harus merayakan paskah pada hari itu setiap tahun. Lihat bagaimana terjemahan ungkapan ini dalam [Keluaran 12:25](../12/24.md).