Commit Graph

106 Commits

Author SHA1 Message Date
Henry Whitney f91c592c00 Ezk 4:12, 15
Reconsidered and rephrased in light of Bram’s comment: "Currently
rephrased and fixed, though the Hebrew does use different words."
2016-08-30 11:33:26 -04:00
Henry Whitney a045ce4d49 Ezk 4:12, 15
"dung" instead of "excrement," and the more frequent compound noun
instead of the possessive noun phrase
2016-08-30 11:24:42 -04:00
Henry Whitney 5440333bcc Ezk 4:3
Only "it" found in Hebrew.
2016-08-29 17:27:01 -04:00
Henry Whitney 3789420503 Ezk 3:20
tweak
2016-08-29 15:56:00 -04:00
Henry Whitney b4a2718753 Ezk 3:20
No version I consulted, nor NICOT, makes "I set a stumbling bloc" the
result of the preceding clause. All make it part of the protasis, and
only "he will die" as the apodosis. I have followed the placement of
the zaqeps and 'athnach for the logic of the second sentence.
2016-08-29 15:48:06 -04:00
Henry Whitney 1b68700c7f Ezk 3:15
Smoothed out English.
2016-08-29 14:44:07 -04:00
Henry Whitney d380762646 Merge remote-tracking branch 'origin/master'
# Conflicts:
#	26-EZK/03.usfm
2016-08-29 14:41:58 -04:00
Henry Whitney 1a813b06ba Ezk 3:15
Smoothed out English
2016-08-29 14:37:34 -04:00
Tom Warren e2e0942ce8 Chebar canal
Chebar Canal
2016-08-29 14:35:04 -04:00
Hanker10 5c6e6772be Ezekiel 7:20 change wording
Ezekiel 7:20 change wording from, "their detestable acts they performed with them," to what you see. This is closer to the Hebrew and avoids the connotation (not in the UDB) that they were doing the detestable actions with the abominable figures. This is not connoted in the Hebrew.
2016-08-27 17:28:43 -04:00
Hanker10 79e6bfa3a3 Ezekiel 9:6 changed "older men" to "elders"
Ezekiel 9:6 changed "older men" to "elders" because of their role as leaders. "Older men" does not connote that and Hebrew word an anarthrous adjective.
2016-08-27 17:13:29 -04:00
Hanker10 8e736b1cf8 Ezekiel 6:14 exchange phrase with UDB
Ezekiel 6:14 exchange phrase with UDB, "I will display my power." This is the more dynamic and should be in the UDB while the UDB has the more literal, "I will strike with my hand..."
2016-08-27 16:25:27 -04:00
aaronfenlason 5c68fa1b9a Update 30.usfm 2016-08-26 17:05:44 -05:00
lrsallee f3861179e0 Ezk 32:24-25 ULB - harmonized identical phrase 2016-08-26 16:52:04 -04:00
lrsallee f9b8b74747 Ezk 32:25 ULB - Matched translation with v. 26
\q All of them are uncircumcised, those killed by the sword, those who brought their terrors to the land of the living!
2016-08-26 16:41:39 -04:00
aaronfenlason 4dcff58919 Update 19.usfm 2016-08-26 15:26:55 -05:00
lrsallee 3d7cfde5e3 Ezk 32:25 ULB - replaced "the killed" 2016-08-26 16:24:19 -04:00
lrsallee b09ac0463d Ezk 32:1 ULB - deleted comma in Pharaoh title 2016-08-26 14:30:22 -04:00
lrsallee 66ab6cb229 Ezk 31:12 ULB - changes "streams" to "ravines" 2016-08-26 14:01:49 -04:00
lrsallee 901c4c90f2 Ezk 31:3 ULB - Corrected "branches" to "clouds"
\q And its tree top was up above the branches.
2016-08-26 13:48:55 -04:00
aaronfenlason 67e02d5f1e Update 19.usfm 2016-08-26 10:54:49 -05:00
aaronfenlason 7bad5aea63 Update 19.usfm 2016-08-26 10:54:20 -05:00
aaronfenlason d4fd8e0427 Added footnote to v. 10 2016-08-26 10:53:12 -05:00
lrsallee 6ab40e98ba Ezk 40:3 ULB - fixed awkward statement
Behold, there a man appeared who looked like bronze.
2016-08-26 11:17:57 -04:00
lrsallee 1484350834 Ezk 40:2 ULB - made Yahweh subject instead of God
God brought me in visions
2016-08-26 11:15:04 -04:00
aaronfenlason 41f3c08326 Update 11.usfm 2016-08-25 16:17:01 -05:00
lrsallee c54c54efce Ezk 37:26 ULB - "establish"
I will take them
2016-08-25 16:52:14 -04:00
lrsallee a105d4401c Ezk 37:11 ULB - changed "God" to "Yahweh" 2016-08-25 16:34:32 -04:00
lrsallee d218d09156 Ezk 35:10 ULB - added "even" 2016-08-25 14:49:11 -04:00
lrsallee c4b07ddb19 Ezk 35:7 ULB - "complete desolation" 2016-08-25 14:29:50 -04:00
lrsallee 361eadb34a Ezk 35:6 ULB - same rendering for same phrase
bloodshed will chase after you
2016-08-25 11:55:06 -04:00
aaronfenlason e9b3edfe63 Update 10.usfm 2016-08-25 10:39:40 -05:00
aaronfenlason c4ae26a730 Update 01.usfm 2016-08-25 10:34:41 -05:00
aaronfenlason d55cd427d0 Update 10.usfm 2016-08-25 10:31:03 -05:00
lrsallee 0df08bdec4 Ezk 34:28 ULB - agent of fear added
and they will not be afraid.
2016-08-25 10:47:47 -04:00
lrsallee c3e2d38d1f Ezk 34:13 ULB - "their land"
I will gather them from the lands and bring them to your land.
2016-08-25 10:37:22 -04:00
lrsallee 828b8052a6 Ezk33:29 ULB - "abominations" is normal ULB word 2016-08-25 10:08:38 -04:00
Henry Whitney a3fe7edee3 Ezk 3:12
I have changed ULB and UDB to follow NIV and NLT. ESV and NAS take the
parenthesis to be a quotation from an unnamed speaker, probably one
whose voice is like an earthquake. NET and NRSV take the sound to be
that of Yahweh rising from his place. The alternatives not handled by
U?B are dealt with in the notes.
2016-08-25 09:32:39 -04:00
Henry Whitney d5bf83ed82 Ezk 3:7
Strong-browed and hard-hearted people (subjects have hyphens) are
strong browed and hard hearted (predicate adjectives do not).
2016-08-25 09:06:36 -04:00
Henry Whitney d260b23251 Ezk 3:7
Strong is the metaphor; stubborn is the meaning.
2016-08-25 09:05:02 -04:00
Henry Whitney 7e02c5e387 Ezk 3:2
The הזאת is problematic: "he fed me this scroll," which is what it
looks like at first blush, is awkward English, and probably awkward,
period, hence its absence in LXX. I’ve followed Keil and Delitzsch
(http://biblehub.com/commentaries/kad/ezekiel/3.htm) in having it refer
to the scroll just mentioned, i.e., "that." Textbook Hebrew would
demand הוא, but I thought it better to note the presence of a
demonstrative of some sort than just to leave out the word, as do NIV,
NLT, NET, and NRSV.
2016-08-25 08:49:45 -04:00
aaronfenlason 7da469ae96 deleted "and" v. 6 2016-08-24 16:35:24 -05:00
aaronfenlason a72a21d7b9 Update 10.usfm 2016-08-24 16:21:10 -05:00
Henry Whitney 849fbe0db4 Ezk 1:1-2
Correction to show that the voice (mass) and the spirit/wind (fem) are
two different entities (whatever they may be in reality).
2016-08-24 14:06:40 -04:00
Henry Whitney c48d3f80c9 Eek 2:1
Restored ULB to ULB and UDB to UDB.
2016-08-24 13:57:55 -04:00
Henry Whitney 43edc86b96 Eek 1:24
Punctuation to emphasize that the incomplete sentences are to show
excitement. Followed placement of athnach.
2016-08-24 12:49:42 -04:00
Henry Whitney 34f1e91920 Eek 1:10
To concord with other instances of חיה.
2016-08-24 10:50:12 -04:00
Henry Whitney 6f0875b783 Eek 1:20
No MS evidence for "creatures." Possible meanings handled in notes.
2016-08-24 10:45:46 -04:00
Tom Warren 5c78280caa More corrections 2016-08-12 16:40:13 -04:00
Henry Whitney 01654301c0 double spaces 2016-08-08 14:52:12 -04:00