Update '22-SNG.usfm'

SNG 5-6 Poetry formatting
This commit is contained in:
SusanQuigley 2021-09-29 14:27:27 +00:00
parent 0cfc29aa35
commit e0e56f07f8
1 changed files with 55 additions and 54 deletions

View File

@ -359,187 +359,188 @@
\p
\q
\v 1 I have come into my garden, my sister, my bride;
\q I have gathered my myrrh with my spice.
\q2 I have gathered my myrrh with my spice.
\q I have eaten my honeycomb with my honey;
\q I have drunk my wine with my milk.
\q2 I have drunk my wine with my milk.
\p
\q Eat, friends;
\q drink and be drunk with love.
\q2 drink and be drunk with love.
\s5
\p
\q
\v 2 I was asleep, but my heart was awake.
\q There is the sound of my beloved knocking and saying,
\q "Open to me, my sister, my love, my dove, my perfect one,
\q2 There is the sound of my beloved knocking and saying,
\q "Open to me, my sister, my love,
\q2 my dove, my perfect one,
\q for my head is wet with dew,
\q my hair with the night's dampness."
\q2 my hair with the night's dampness."
\s5
\q
\v 3 I have taken off my robe; must I put it on again?
\q I have washed my feet; must I get them dirty?
\q2 I have washed my feet; must I get them dirty?
\q
\v 4 My beloved put in his hand through the opening of the door latch,
\q and my heart was stirred up for him.
\q2 and my heart was stirred up for him.
\s5
\q
\v 5 I got up to open the door for my beloved;
\q my hands were dripping with myrrh,
\q2 my hands were dripping with myrrh,
\q my fingers with moist myrrh,
\q on the door handle.
\q2 on the door handle.
\s5
\q
\v 6 I opened the door for my beloved,
\q but my beloved had turned and gone.
\q2 but my beloved had turned and gone.
\q My heart sank when he spoke. \f + \ft The ancient Greek and Latin translations and other ancient translations of the Hebrew copies reads \fqa he turned away \fqa* . \f*
\q I looked for him, but I did not find him;
\q I called him, but he did not answer me.
\q2 I looked for him, but I did not find him;
\q2 I called him, but he did not answer me.
\s5
\q
\v 7 The watchmen found me as they were making their rounds in the city.
\v 7 The watchmen found me
\q2 as they were making their rounds in the city.
\q They struck me and wounded me;
\q the guards on the walls took my cloak away from me.
\q2 the guards on the walls took my cloak away from me.
\s5
\p
\q
\v 8 I want you to swear, daughters of Jerusalem,
\q that if you find my beloved—
\q2 that if you find my beloved—
\q What will you make known to him?—
\q that I am weak with love.
\q2 that I am weak with love.
\s5
\p
\q
\v 9 How is your beloved better than another beloved man,
\q most beautiful among women?
\q2 most beautiful among women?
\q Why is your beloved better than another beloved,
\q that you ask us to take an oath like this?
\q2 that you ask us to take an oath like this?
\s5
\p
\q
\v 10 My beloved is radiant and ruddy,
\q outstanding among ten thousand.
\q2 outstanding among ten thousand.
\q
\v 11 His head is the purest gold;
\q his hair is curly and as black as a raven.
\q2 his hair is curly and as black as a raven.
\s5
\q
\v 12 His eyes are like doves beside streams of water,
\q bathed in milk, mounted like jewels.
\q2 bathed in milk, mounted like jewels.
\s5
\q
\v 13 His cheeks are like beds of spices,
\q yielding aromatic scents. \f + \ft The Hebrew text: \fqa yielding aromatic scents. \fqa* This phrase may possibly be read as: \fqa garden beds made of balsam \fqa* . \f*
\q His lips are lilies, dripping with myrrh.
\q2 yielding aromatic scents. \f + \ft The Hebrew text: \fqa yielding aromatic scents. \fqa* This phrase may possibly be read as: \fqa garden beds made of balsam \fqa* . \f*
\q His lips are lilies,
\q2 dripping with myrrh.
\s5
\q
\v 14 His arms are rounded gold set with jewels;
\q his abdomen is ivory covered with sapphires.
\q2 his abdomen is ivory covered with sapphires.
\s5
\q
\v 15 His legs are pillars of marble, set on bases of pure gold;
\q his appearance is like Lebanon, choice as the cedars.
\q2 his appearance is like Lebanon, choice as the cedars.
\s5
\q
\v 16 His mouth is most sweet;
\q he is completely lovely.
\q2 he is completely lovely.
\q This is my beloved, and this is my friend,
\q daughters of Jerusalem.
\q2 daughters of Jerusalem.
\s5
\c 6
\p
\q
\v 1 Where has your beloved gone,
\q most beautiful among women?
\2q most beautiful among women?
\q In what direction has your beloved gone,
\q so that we may seek him with you?
\q2 so that we may seek him with you?
\s5
\p
\q
\v 2 My beloved has gone down to his garden,
\q to the beds of spices,
\q to graze in the garden and to gather lilies.
\q2 to the beds of spices,
\q2 to graze in the garden and to gather lilies.
\q
\v 3 I am my beloved's, and my beloved is mine;
\q he grazes among the lilies with pleasure.
\q2 he grazes among the lilies with pleasure.
\s5
\p
\q
\v 4 You are as beautiful as Tirzah, my love,
\q as lovely as Jerusalem,
\q as awe-inspiring as an army with its banners.
\q2 as lovely as Jerusalem,
\q2 as awe-inspiring as an army with its banners.
\s5
\q
\v 5 Turn your eyes away from me,
\q for they overwhelm me.
\q2 for they overwhelm me.
\q Your hair is like a flock of goats
\q going down from the slopes of Gilead.
\q2 going down from the slopes of Gilead.
\s5
\q
\v 6 Your teeth are like a flock of ewes
\q coming up from the washing place.
\q2 coming up from the washing place.
\q Each one has a twin,
\q and none among them is bereaved.
\q2 and none among them is bereaved.
\q
\v 7 Your cheeks are like pomegranate halves
\q behind your veil.
\q2 behind your veil.
\s5
\p
\q
\v 8 There are sixty queens, eighty concubines,
\q and young women without number.
\q2 and young women without number.
\q
\v 9 My dove, my perfect one, is the only one;
\q she is the only daughter of her mother;
\q she is the pure child of the woman who bore her.
\q2 she is the only daughter of her mother;
\q2 she is the pure child of the woman who bore her.
\q The young women saw her and called her blessed;
\q the queens and the concubines saw her also, and they praised her:
\q2 the queens and the concubines saw her also, and they praised her:
\s5
\p
\q
\v 10 "Who is this who appears like the dawn,
\q as beautiful as the moon,
\q2 as beautiful as the moon,
\q as pure as the sun,
\q as awe-inspiring as an army with its banners?"
\q2 as awe-inspiring as an army with its banners?"
\s5
\p
\q
\v 11 I went down into the grove of nut trees
\q to see the young growth in the valley,
\q2 to see the young growth in the valley,
\q to see whether the vines had budded,
\q and whether the pomegranates were in bloom.
\q2 and whether the pomegranates were in bloom.
\q
\v 12 I did not know when
\q my soul placed me
\q on the chariots of my noble people.
\v 12 I did not know when my soul placed me
\q2 on the chariots of my noble people.
\s5
\p
\q
\v 13 Turn back, turn back, you Shulammite! \f + \ft The meaning of Shulammite is uncertain. It may mean \fqa you perfect woman \fqa* or \fqa you woman from Shulam \fqa* . \f*
\q Turn back, turn back so that we may gaze on you!
\q2 Turn back, turn back so that we may gaze on you!
\p
\q Why do you gaze on the Shulammite,
\q as if on the dance of Mahanaim? \f + \ft The meaning of Mahanaim is uncertain. It may be the name of a place or "two armies." Two of the possible meanings of this last phrase of verse 13 are \fqa on the dance of Mahanaim \fqa* and \fqa on the dance between two armies \fqa* . \f*
\q2 as if on the dance of Mahanaim? \f + \ft The meaning of Mahanaim is uncertain. It may be the name of a place or "two armies." Two of the possible meanings of this last phrase of verse 13 are \fqa on the dance of Mahanaim \fqa* and \fqa on the dance between two armies \fqa* . \f*
\s5
\c 7