forked from WycliffeAssociates/en_ulb
More Ands
This commit is contained in:
parent
d589881b14
commit
61147e42de
|
@ -11,7 +11,7 @@
|
||||||
\v 5 Then all flesh will know that I, Yahweh, have drawn my sword from its sheath. It will no longer hold back!'
|
\v 5 Then all flesh will know that I, Yahweh, have drawn my sword from its sheath. It will no longer hold back!'
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 6 And you, son of man, groan as your loins break! In bitterness groan before their eyes!
|
\v 6 As for you, son of man, groan as your loins break! In bitterness groan before their eyes!
|
||||||
\v 7 Then it will happen that they will ask you, 'For what reason are you groaning?' Then you will say, 'Because of the news that is coming, for every heart will faint away, and every hand will falter! Every spirit will grow faint, and every knee will flow like water. Behold! It is coming and it will be like this!—this is the Lord Yahweh's declaration.'"
|
\v 7 Then it will happen that they will ask you, 'For what reason are you groaning?' Then you will say, 'Because of the news that is coming, for every heart will faint away, and every hand will falter! Every spirit will grow faint, and every knee will flow like water. Behold! It is coming and it will be like this!—this is the Lord Yahweh's declaration.'"
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
|
@ -26,7 +26,7 @@
|
||||||
\q Should we rejoice in my son's scepter? The coming sword hates every such rod!
|
\q Should we rejoice in my son's scepter? The coming sword hates every such rod!
|
||||||
\q
|
\q
|
||||||
\v 11 So the sword will be given to be polished, and then to be grasped by the hand!
|
\v 11 So the sword will be given to be polished, and then to be grasped by the hand!
|
||||||
\q The sword is sharpened! And it is polished to be given to the hand of the one who kills!'
|
\q The sword is sharpened and it is polished and it is to be given into the hand of the one who kills!'
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\q
|
\q
|
||||||
|
@ -72,8 +72,8 @@
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\q
|
\q
|
||||||
\v 25 And you, profane and wicked ruler of Israel whose day of punishment has come, whose time of committing iniquity has ended,
|
\v 25 As for you, profane and wicked ruler of Israel, whose day of punishment has come, and whose time of committing iniquity has ended,
|
||||||
\v 26 The Lord Yahweh says this: Remove the turban and take off the crown! Things will no longer be the same! Exalt the lowly and humble the exalted!
|
\v 26 the Lord Yahweh says this to you: Remove the turban and take off the crown! Things will no longer be the same! Exalt the lowly and humble the exalted!
|
||||||
\v 27 I will make everything a ruin! A ruin! A ruin! The crown will exist no longer, not until the one comes who has a right to it. Then I will give it to him.
|
\v 27 I will make everything a ruin! A ruin! A ruin! The crown will exist no longer, not until the one comes who has a right to it. Then I will give it to him.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
|
|
|
@ -52,7 +52,7 @@ wrath and fury. I will put you there and blow the fire on it to melt it; so will
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 26 Her priests do violence to my law, and they profane my holy things. They do not distinguish between holy things and profane things, and do not teach the difference between the unclean and the clean. They hide their eyes from my Sabbaths so that I am profaned in their midst.
|
\v 26 Her priests do violence to my law, and they profane my holy things. They do not distinguish between holy things and profane things, and do not teach the difference between the unclean and the clean. They hide their eyes from my Sabbaths so that I am profaned in their midst.
|
||||||
\v 27 Her princes within her are like wolves tearing apart their victims. They pour out blood and destroy life, to make a profit dishonestly.
|
\v 27 Her princes within her are like wolves tearing apart their victims. They pour out blood and destroy life, to make a profit dishonestly.
|
||||||
\v 28 And her prophets have painted them over with whitewash; they see false visions and predict falsehoods to them. They say "The Lord Yahweh says this" when Yahweh has not spoken.
|
\v 28 Her prophets have painted them over with whitewash; they see false visions and predict falsehoods to them. They say "The Lord Yahweh says this" when Yahweh has not spoken.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 29 The people of the land have oppressed through extortion and plundered through robbery, and they mistreat the poor and needy, and oppress the foreigner without justice.
|
\v 29 The people of the land have oppressed through extortion and plundered through robbery, and they mistreat the poor and needy, and oppress the foreigner without justice.
|
||||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
\v 5 But Oholah acted as a prostitute even when she was mine; she lusted for her lovers, for the Assyrians who were dominant,
|
\v 5 But Oholah acted as a prostitute even when she was mine; she lusted for her lovers, for the Assyrians who were dominant,
|
||||||
\v 6 the governor who wore violet, and for his officials, who were strong and handsome, all of them men riding on horses.
|
\v 6 the governor who wore violet, and for his officials, who were strong and handsome, all of them men riding on horses.
|
||||||
\v 7 So she gave herself as a prostitute to them, to all the best of Assyria's men. And she made herself unclean with everyone for whom she lusted, with all their idols for whom she lusted.
|
\v 7 So she gave herself as a prostitute to them, to all the best of Assyria's men, and she made herself unclean with everyone she lusted for—and with all their idols.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 8 For she had not left her prostitute behavior behind in Egypt, when they had slept with her when she had been a young girl, when they first began to fondle her virgin breasts, when they first began to pour out their promiscuous behavior on her.
|
\v 8 For she had not left her prostitute behavior behind in Egypt, when they had slept with her when she had been a young girl, when they first began to fondle her virgin breasts, when they first began to pour out their promiscuous behavior on her.
|
||||||
|
@ -46,8 +46,7 @@
|
||||||
\v 20 So she lusted for her lovers,
|
\v 20 So she lusted for her lovers,
|
||||||
\q whose private parts were like those of donkeys, and whose reproductive emissions were like those of horses.
|
\q whose private parts were like those of donkeys, and whose reproductive emissions were like those of horses.
|
||||||
\q
|
\q
|
||||||
\v 21 And you committed again the shameful behavior of your youth, in the fondling of your breasts by the Egyptians
|
\v 21 This is how you committed shameful acts of your youth, when the Egyptians fondled your nipples and squeezed your young breasts.
|
||||||
\q because of the breasts of your youth.
|
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\q
|
\q
|
||||||
|
@ -99,12 +98,12 @@
|
||||||
\v 37 since they have committed adultery, and since there is blood on their hands. They have committed adultery with their idols, and they have even put their sons into the fire, as food for their idols.
|
\v 37 since they have committed adultery, and since there is blood on their hands. They have committed adultery with their idols, and they have even put their sons into the fire, as food for their idols.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 38 And they continue to do this to me: They make my sanctuary unclean, and on the same day they defile my Sabbaths.
|
\v 38 Then they continue to do this to me: They make my sanctuary unclean, and on the same day they defile my Sabbaths.
|
||||||
\v 39 For when they had slaughtered their children for their idols, then they came to my sanctuary on the same day to defile it! So behold! This is what they have done in the middle of my house.
|
\v 39 For when they had slaughtered their children for their idols, then they came to my sanctuary on the same day to defile it! So behold! This is what they have done in the middle of my house.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 40 You sent out for men who came from far away, to whom messengers had been sent—now behold. They indeed came, those for whom you bathed, painted your eyes, and adorned yourself with jewelry.
|
\v 40 You sent out for men who came from far away, to whom messengers had been sent—now behold. They indeed came, those for whom you bathed, painted your eyes, and adorned yourself with jewelry.
|
||||||
\v 41 And you sat on a beautiful bed and at a table arranged before it. Then you placed my incense and my oil on it.
|
\v 41 There you sat on a beautiful bed and at a table arranged before it where you placed my incense and my oil.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 42 So the sound of a crowd who were with worries was with you, and drunkards were brought from the wilderness with other worthless men. They put bracelets on your hands and ornate crowns on your heads.
|
\v 42 So the sound of a crowd who were with worries was with you, and drunkards were brought from the wilderness with other worthless men. They put bracelets on your hands and ornate crowns on your heads.
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
||||||
\v 2 "Son of man, write for yourself the name of this day, this exact day, for this exact day the king of Babylon has besieged Jerusalem.
|
\v 2 "Son of man, write for yourself the name of this day, this exact day, for this exact day the king of Babylon has besieged Jerusalem.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 3 And speak a proverb against this rebellious house, a parable, and say to them, 'The Lord Yahweh says this:
|
\v 3 So speak a proverb against this rebellious house, a parable. Say to them, 'The Lord Yahweh says this:
|
||||||
\q Place the cooking pot. Place it and pour water into it.
|
\q Place the cooking pot. Place it and pour water into it.
|
||||||
\q
|
\q
|
||||||
\v 4 Gather pieces of food within it, every good piece—the thigh and shoulder—
|
\v 4 Gather pieces of food within it, every good piece—the thigh and shoulder—
|
||||||
|
@ -44,7 +44,7 @@
|
||||||
\v 17 You must groan silently. Do not conduct a funeral for the dead. Tie your turban on you and place your sandals on your feet, but do not veil your facial hair or eat the bread of men who mourn for having lost their wives."
|
\v 17 You must groan silently. Do not conduct a funeral for the dead. Tie your turban on you and place your sandals on your feet, but do not veil your facial hair or eat the bread of men who mourn for having lost their wives."
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 18 So I spoke to the people in the morning, and my wife died in the evening. And I acted in the morning as I had been commanded.
|
\v 18 So I spoke to the people in the morning, and my wife died in the evening. In the morning I did what I had been commanded to do.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
|
|
|
@ -24,9 +24,9 @@
|
||||||
\v 11 Say to them, 'As I live—this is the Lord Yahweh's declaration—I do not delight in the death of the wicked, for if the wicked repents from his way, then he will live. Repent! Repent from your wicked ways. For why should you die, house of Israel?'
|
\v 11 Say to them, 'As I live—this is the Lord Yahweh's declaration—I do not delight in the death of the wicked, for if the wicked repents from his way, then he will live. Repent! Repent from your wicked ways. For why should you die, house of Israel?'
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 12 And you, son of man, say to your people, 'The righteousness of a righteous person will not save him if he sins. And the wickedness of a wicked person will not cause him to perish if he repents from his sin. For the righteous person will not be able to live because of his righteousness if he sins.
|
\v 12 So you, son of man, say to your people, 'The righteousness of a righteous person will not save him if he sins. The wickedness of a wicked person will not cause him to perish if he repents from his sin. For the righteous person will not be able to live because of his righteousness if he sins.
|
||||||
\v 13 If I say to the righteous, "He will surely live." and if he trusts in his righteousness and then commits injustice, I will not call to mind any of his righteousness; he will die in the wickedness that he has committed.
|
\v 13 If I say to the righteous, "He will surely live." and if he trusts in his righteousness and then commits injustice, I will not call to mind any of his righteousness; he will die in the wickedness that he has committed.
|
||||||
\v 14 And if I say to the wicked, "You will surely die." but if he then repents from his sins and does what is just and right, this is the promise for you.
|
\v 14 If I say to the wicked, "You will surely die." But then he repents from his sins and does what is just and right, this is the promise to you.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
|
@ -36,7 +36,7 @@
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 17 They will lift up a lament for you and say to you,
|
\v 17 They will lift up a lament for you and say to you,
|
||||||
\q "How you, who were inhabited by sailors, have been destroyed. The famous city that was so strong—it is now gone from the sea.
|
\q "How you, who were inhabited by sailors, have been destroyed. The famous city that was so strong—it is now gone from the sea.
|
||||||
\q And the ones living in her once put terror of themselves on everyone else who lived near them.
|
\q The ones living in her once spread a terror about themselves upon everyone who lived near them.
|
||||||
\q
|
\q
|
||||||
\v 18 Now the coasts tremble on the day of your downfall.
|
\v 18 Now the coasts tremble on the day of your downfall.
|
||||||
\q The islands in the sea are terrified, because you have died."
|
\q The islands in the sea are terrified, because you have died."
|
||||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 6 Therefore, the Lord Yahweh says this: Because you have made your heart like the heart of a god,
|
\v 6 Therefore, the Lord Yahweh says this: Because you have made your heart like the heart of a god,
|
||||||
\v 7 I will therefore bring foreigners against you, terrifying men from other nations. And they will bring their swords against the beauty of your wisdom, and they will profane your splendor.
|
\v 7 I will therefore bring foreigners against you, terrifying men from other nations. They will bring their swords against the beauty of your wisdom, and they will profane your splendor.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 8 They will send you down to the pit, and you will die the death of those who die in the heart of the seas.
|
\v 8 They will send you down to the pit, and you will die the death of those who die in the heart of the seas.
|
||||||
|
|
|
@ -31,7 +31,7 @@
|
||||||
\v 10 Therefore, behold! I am against you and against your river, so I will give the land of Egypt over to desolation and waste, and you will become a wasteland from the Migdol to Syene and the borders of Cush.
|
\v 10 Therefore, behold! I am against you and against your river, so I will give the land of Egypt over to desolation and waste, and you will become a wasteland from the Migdol to Syene and the borders of Cush.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 11 No man's foot will pass through it. No beast's foot will pass through it! And it will not be inhabited for forty years.
|
\v 11 No man's foot will pass through it, and no wild animal's foot will pass through it. It will not be inhabited for forty years.
|
||||||
\v 12 For I will make the land of Egypt a desolation in the midst of uninhabited lands, and its cities in the midst of wasted cities will become a desolation for forty years; then I will scatter Egypt among the nations, and I will disperse them though the lands.
|
\v 12 For I will make the land of Egypt a desolation in the midst of uninhabited lands, and its cities in the midst of wasted cities will become a desolation for forty years; then I will scatter Egypt among the nations, and I will disperse them though the lands.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\q
|
\q
|
||||||
\v 3 Behold! Assyria was a cedar in Lebanon with beautiful branches, a forested canopy, and great height.
|
\v 3 Behold! Assyria was a cedar in Lebanon with beautiful branches, a forested canopy, and great height.
|
||||||
\q And its tree top was among the clouds.
|
\q Its tree top was among the clouds.
|
||||||
\q
|
\q
|
||||||
\v 4 Many waters made it tall; the deep waters made it huge. Rivers flowed all around its area,
|
\v 4 Many waters made it tall; the deep waters made it huge. Rivers flowed all around its area,
|
||||||
\q for their channels stretched out to all the trees in the field.
|
\q for their channels stretched out to all the trees in the field.
|
||||||
|
@ -54,7 +54,7 @@
|
||||||
\v 15 The Lord Yahweh says this: On the day when the cedar went down to Sheol I brought mourning to the earth. I covered the deep waters over it, and I held back the ocean waters. I kept back the great waters, and I brought mourning to Lebanon for him. So all the trees of the field mourned because of it.
|
\v 15 The Lord Yahweh says this: On the day when the cedar went down to Sheol I brought mourning to the earth. I covered the deep waters over it, and I held back the ocean waters. I kept back the great waters, and I brought mourning to Lebanon for him. So all the trees of the field mourned because of it.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 16 I brought shuddering to the nations at the sound of his downfall, when I threw him down to Sheol with those who went down into the pit. And I comforted all the trees of Eden in the lowest parts of the earth. These had been the choicest and best trees of Lebanon, the trees that drank the waters.
|
\v 16 I brought shuddering to the nations at the sound of his downfall, when I threw him down to Sheol with those who went down into the pit. So I comforted all the trees of Eden in the lowest parts of the earth. These had been the choicest and best trees of Lebanon; the trees that drank the waters.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 17 For they also went down with it to Sheol, to the ones who had been killed by the sword. These were its strong arm, those nations who had lived in its shade.
|
\v 17 For they also went down with it to Sheol, to the ones who had been killed by the sword. These were its strong arm, those nations who had lived in its shade.
|
||||||
|
|
|
@ -103,7 +103,7 @@
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\q
|
\q
|
||||||
\v 28 So you, Egypt, will be destroyed in the midst of the uncircumcised! And you will lie with those who were killed by the sword.
|
\v 28 So you, Egypt, will be destroyed in the midst of the uncircumcised! You will lie alongside of those who were killed by the sword.
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
\v 29 Edom is there with her kings and all her leaders. They were powerful, but now they lie with those killed by the sword, with the uncircumcised, those who have gone down to the pit.
|
\v 29 Edom is there with her kings and all her leaders. They were powerful, but now they lie with those killed by the sword, with the uncircumcised, those who have gone down to the pit.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -24,20 +24,20 @@
|
||||||
\v 11 Say to them, 'As I live—this is the Lord Yahweh's declaration—I do not delight in the death of the wicked, for if the wicked repents from his way, then he will live! Repent! Repent from your wicked ways! For why should you die, house of Israel?'
|
\v 11 Say to them, 'As I live—this is the Lord Yahweh's declaration—I do not delight in the death of the wicked, for if the wicked repents from his way, then he will live! Repent! Repent from your wicked ways! For why should you die, house of Israel?'
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 12 And you, son of man, say to your people, 'The righteousness of a righteous person will not save him if he sins! And the wickedness of a wicked person will not cause him to perish if he repents from his sin. For the righteous person will not be able to live because of his righteousness if he sins.
|
\v 12 So now you, son of man, say to your people, 'The righteousness of a righteous person will not save him if he sins! The wickedness of a wicked person will not cause him to perish if he repents from his sin! For the righteous person will not be able to live because of his righteousness if he sins.
|
||||||
\v 13 If I say to the righteous, "He will surely live!" and if he trusts in his righteousness and then commits injustice, I will not call to mind any of his righteousness; he will die in the wickedness that he has committed.
|
\v 13 If I say to the righteous, "He will surely live!" and if he trusts in his righteousness and then commits injustice, I will not call to mind any of his righteousness. He will die for the wickedness he committed.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 14 And if I say to the wicked, "You will surely die," but if he then repents from his sins and does what is just and right—
|
\v 14 So if I say to the wicked, "You will surely die," but if he then repents from his sins and does what is just and right—
|
||||||
\v 15 if he restores the loan guarantee that he wickedly demanded, or if he makes restitution for what he has stolen, and if he walks in the statutes that give life and no longer commits sin—then he will surely live; he will not die.
|
\v 15 if he restores the loan guarantee that he wickedly demanded, or if he makes restitution for what he has stolen, and if he walks in the statutes that give life and no longer commits sin—then he will surely live. He will not die.
|
||||||
\v 16 None of the sins that he has committed will be called to mind for him. He has acted justly and rightly; he will surely live!
|
\v 16 None of the sins that he has committed will be called to mind for him. He has acted justly and rightly, and so, he will surely live!
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
\v 17 But your people say, "The way of the Lord is not fair!" but it is your ways that are not fair!
|
\v 17 But your people say, "The way of the Lord is not fair!" but it is your ways that are not fair!
|
||||||
\v 18 When the righteous person turns away from his righteousness and commits sin, then he will die in it!
|
\v 18 When the righteous person turns away from his righteousness and commits sin, then he will die in it!
|
||||||
\v 19 And when the wicked turns away from his wickedness and does what is just and righteous, he will live because of those things!
|
\v 19 When the wicked turns away from his wickedness and does what is just and righteous, he will live because of those things!
|
||||||
\v 20 But you people say, "The way of the Lord is not fair!" I will judge each of you according to his way, house of Israel!'"
|
\v 20 But you people say, "The way of the Lord is not fair!" I will judge each of you according to his way, house of Israel!'"
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
|
@ -61,7 +61,7 @@
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
\v 30 And you, son of man—your people are saying things about you beside the walls and the gates of the houses, and each says to one another—each man to his brother, 'Let us go and listen to the prophet's word that comes out from Yahweh!'
|
\v 30 So now you, son of man—your people are saying things about you beside the walls and the gates of the houses, and each says to one another—each man to his brother, 'Let us go and listen to the prophet's word that comes out from Yahweh!'
|
||||||
\v 31 So my people will come to you, as they often do, and will sit in front of you and listen to your words, but they will not obey them. Right words are in their mouths, but their hearts are going after unjust profit.
|
\v 31 So my people will come to you, as they often do, and will sit in front of you and listen to your words, but they will not obey them. Right words are in their mouths, but their hearts are going after unjust profit.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
|
|
|
@ -33,9 +33,9 @@
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
\v 17 And you, my flock—this is what the Lord Yahweh says—behold, I will be a judge between sheep and sheep and between rams and male goats.
|
\v 17 So now you, my flock—this is what the Lord Yahweh says—behold, I will be a judge between sheep and sheep and between rams and male goats.
|
||||||
\v 18 Is it not enough to feed on the good pasture, that you must trample down with your feed what is left of the pasture; and to drink from clear waters, that you must muddy the rivers with your feet?
|
\v 18 Is it not enough to feed on the good pasture, that you must trample down with your feed what is left of the pasture; and to drink from clear waters, that you must muddy the rivers with your feet?
|
||||||
\v 19 And must my sheep eat what you have trampled with your feet, and drink what you have muddied with your feet?
|
\v 19 Must my sheep eat what you have trampled with your feet, and drink what you have muddied with your feet?
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
|
@ -43,7 +43,7 @@
|
||||||
\v 21 for you have pushed them with your sides and shoulders, and you have gored all of the weak ones with your horns until you have scattered them away from the land.
|
\v 21 for you have pushed them with your sides and shoulders, and you have gored all of the weak ones with your horns until you have scattered them away from the land.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 22 I will save my flock and they will no longer be plunder. And I will judge between one sheep and another sheep!
|
\v 22 I will save my flock and they will no longer be plunder, and I will judge between one sheep and another!
|
||||||
\v 23 I will set over them one shepherd, my servant David. He will shepherd them, he will feed them, and he will be their shepherd.
|
\v 23 I will set over them one shepherd, my servant David. He will shepherd them, he will feed them, and he will be their shepherd.
|
||||||
\v 24 For I, Yahweh, will be their God, and my servant David will be a prince among them—I, Yahweh, have declared this.
|
\v 24 For I, Yahweh, will be their God, and my servant David will be a prince among them—I, Yahweh, have declared this.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 7 I will make Mount Seir a complete desolation when I cut off from it anyone who passes through and returns again.
|
\v 7 I will make Mount Seir a complete desolation when I cut off from it anyone who passes through and returns again.
|
||||||
\v 8 And I will fill its mountains with its dead. Your high hills and valleys and all of your streams—those killed by the sword will fall in them.
|
\v 8 Then I will fill its mountains with its dead. Your high hills and valleys and all of your streams—those killed by the sword will fall in them.
|
||||||
\v 9 I will make you a perpetual desolation. Your cities will not be inhabited, but you will know that I am Yahweh.
|
\v 9 I will make you a perpetual desolation. Your cities will not be inhabited, but you will know that I am Yahweh.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
|
|
|
@ -47,7 +47,7 @@
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 24 I will take you from the nations and gather you from every land, and I will bring you to your land.
|
\v 24 I will take you from the nations and gather you from every land, and I will bring you to your land.
|
||||||
\v 25 Then I will sprinkle pure water on you so you will be purified from all of your impurities. And I will purify you from all of your idols.
|
\v 25 Then I will sprinkle pure water on you so you will be purified from all of your impurities, and I will purify you from all of your idols.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 26 I will give you a new heart and a new spirit in your innermost parts, and I will take away the heart of stone from your flesh. For I will give you a heart of flesh.
|
\v 26 I will give you a new heart and a new spirit in your innermost parts, and I will take away the heart of stone from your flesh. For I will give you a heart of flesh.
|
||||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@
|
||||||
\c 37
|
\c 37
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
\v 1 The hand of Yahweh was upon me, and he brought me out by the Spirit of Yahweh and set me down in the midst of a valley; it was full of bones.
|
\v 1 The hand of Yahweh was upon me, and he brought me out by the Spirit of Yahweh and set me down in the midst of a valley; it was full of bones.
|
||||||
\v 2 Then he made me pass through them round and round. Behold! A great many of them were in the valley. And behold! They were very dry.
|
\v 2 Then he made me pass through them round and round. Behold! A great many of them were in the valley. Behold! They were very dry.
|
||||||
\v 3 He said to me, "Son of man, can these bones live again?" So I said, "Lord Yahweh, you alone know."
|
\v 3 He said to me, "Son of man, can these bones live again?" So I said, "Lord Yahweh, you alone know."
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
|
@ -14,7 +14,7 @@
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
\v 7 So I prophesied as I was commanded; as I prophesied, behold, a sound came, that of shaking. Then the bones drew together—bone against bone.
|
\v 7 So I prophesied as I was commanded; as I prophesied, behold, a sound came, that of shaking. Then the bones drew together—bone against bone.
|
||||||
\v 8 I looked and, behold, sinews were now on them. And flesh grew up and skin covered them. But there was still no breath in them.
|
\v 8 I looked and, behold, sinews were now on them, and flesh grew up and skin covered them. But there was still no breath in them.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 9 Then Yahweh said to me, "Prophesy to the breath, prophesy, son of man, and say to the breath, 'The Lord Yahweh says this: Breath, come from the four winds, and breathe on these who have been killed, so they may live.'"
|
\v 9 Then Yahweh said to me, "Prophesy to the breath, prophesy, son of man, and say to the breath, 'The Lord Yahweh says this: Breath, come from the four winds, and breathe on these who have been killed, so they may live.'"
|
||||||
|
@ -22,8 +22,8 @@
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
\v 11 And Yahweh said to me, "Son of man, these bones are the entire house of Israel. Behold! They are saying, 'Our bones have dried up, and our hope is gone. We have been cut off.'
|
\v 11 Then Yahweh said to me, "Son of man, these bones are the entire house of Israel. Behold! They are saying, 'Our bones have dried up, and our hope is gone. We have been cut off.'
|
||||||
\v 12 Therefore prophesy and say to them, 'The Lord Yahweh says this: Behold! I will open your graves and lift you out from them, my people. And I will bring you back to the land of Israel.
|
\v 12 Therefore prophesy and say to them, 'The Lord Yahweh says this: Behold! I will open your graves and lift you out from them, my people. I will bring you back to the land of Israel.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 13 Then you will know that I am Yahweh, when I open your graves and bring you out from them, my people.
|
\v 13 Then you will know that I am Yahweh, when I open your graves and bring you out from them, my people.
|
||||||
|
@ -32,18 +32,18 @@
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
\v 15 Then the word of Yahweh came to me and said,
|
\v 15 Then the word of Yahweh came to me and said,
|
||||||
\v 16 "Now you, son of man, take one stick for yourself and write on it, 'For Judah and for the people of Israel, his companions.' And take another stick and write on it, 'For Joseph, the branch of Ephraim, and for all the people of Israel, their companions.'
|
\v 16 "So now you, son of man, take one stick for yourself and write on it, 'For Judah and for the people of Israel, his companions.' Then take another stick and write on it, 'For Joseph, the branch of Ephraim, and for all the people of Israel, their companions.'
|
||||||
\v 17 Then bring both of them together into one stick, so that they become one in your hand.
|
\v 17 Bring both of them together into one stick, so that they become one in your hand.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 18 When your people speak to you and say, 'Will you not tell us what these things of yours mean?'
|
\v 18 When your people speak to you and say, 'Will you not tell us what these things of yours mean?'
|
||||||
\v 19 then say to them, 'The Lord Yahweh says this: Behold! I am taking the branch of Joseph that is in the hand of Ephraim and the tribes of Israel his companions and joining it to the branch of Judah, so that they will make one branch, and they will become one in my hand.'
|
\v 19 then say to them, 'The Lord Yahweh says this: Behold! I am taking the branch of Joseph that is in the hand of Ephraim and the tribes of Israel his companions and joining it to the branch of Judah, so that they will make one branch, and they will become one in my hand.'
|
||||||
\v 20 Then hold in your hand the branches that you wrote on before their eyes.
|
\v 20 Hold in your hand the branches that you wrote on before their eyes.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
\v 21 Then declare to them, 'The Lord Yahweh says this: Behold! I am about to take the people of Israel from among the nations where they went. I will gather them from the surrounding lands. For I will bring them to their land.
|
\v 21 Declare to them, 'The Lord Yahweh says this: Behold! I am about to take the people of Israel from among the nations where they went. I will gather them from the surrounding lands and I will bring them to their land.
|
||||||
\v 22 I will make them one nation in the land, on the mountains of Israel, and there will be one king as king over all of them, and they will no longer be two nations; they will no longer be divided into two kingdoms.
|
\v 22 I will make them one nation in the land, on the mountains of Israel, and there will be one king as king over all of them, and they will no longer be two nations. They will no longer be divided into two kingdoms.
|
||||||
\v 23 Then they will no longer defile themselves with their idols, their disgusting things, or any of their other sins. For I will save them from all of their faithless actions with which they have sinned, and I will purify them, so they will be my people and I will be their God.
|
\v 23 Then they will no longer defile themselves with their idols, their disgusting things, or any of their other sins. For I will save them from all of their faithless actions with which they have sinned, and I will purify them, so they will be my people and I will be their God.
|
||||||
\f + \ft Some ancient and most modern versions read in this way: \fqa from all of their faithless actions \fqa* . However, the Hebrew text reads \fqa from their dwelling places \fqa* , which many think makes little sense in this context. \f*
|
\f + \ft Some ancient and most modern versions read in this way: \fqa from all of their faithless actions \fqa* . However, the Hebrew text reads \fqa from their dwelling places \fqa* , which many think makes little sense in this context. \f*
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -30,7 +30,7 @@
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
\v 14 Therefore prophesy, son of man, and say to Gog, 'The Lord Yahweh says this: On that day, when my people Israel are living securely, will you not learn about them?
|
\v 14 Therefore prophesy, son of man, and say to Gog, 'The Lord Yahweh says this: On that day, when my people Israel are living securely, will you not learn about them?
|
||||||
\v 15 You will come from your place far away in the north with a great army, all of them riding on horses, a great company, a large army.
|
\v 15 You will come from your place far away in the north with a great army, all of them riding on horses, a great company, a large army.
|
||||||
\v 16 And you will attack my people Israel like a cloud that covers the land. It will happen that in the coming days I will bring you against my land, so the nations might know me when Gog sees my holiness.
|
\v 16 You will attack my people Israel like a cloud that covers the land. It will happen that in the coming days I will bring you against my land, so the nations might know me when Gog sees my holiness.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
|
@ -38,12 +38,12 @@
|
||||||
\v 18 So it will come to be in that day when Gog attacks the land of Israel—this is the Lord Yahweh's declaration—my wrath will mount up in my anger.
|
\v 18 So it will come to be in that day when Gog attacks the land of Israel—this is the Lord Yahweh's declaration—my wrath will mount up in my anger.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 19 For I have declared this in the ardor of my anger and with the fire of my rage: there will certainly be a great earthquake on that day in the land of Israel.
|
\v 19 I have declared this in the heat of my anger and with the fire of my rage: there will certainly be a great earthquake on that day in the land of Israel.
|
||||||
\v 20 They will shake before me—the fish of the sea and the birds of the skies, the beasts of the fields, and all the creatures that crawl on the earth, and every person who is on the surface of the land. The mountains will be thrown down and the cliffs will fall, until every wall falls to the earth.
|
\v 20 They will shake before me—the fish of the sea and the birds of the skies, the beasts of the fields, and all the creatures that crawl on the earth, and every person who is on the surface of the land. The mountains will be thrown down and the cliffs will fall, until every wall falls to the earth.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 21 For I will summon a sword against him on all my mountains—this is the Lord Yahweh's declaration—each man's sword will be against his brother.
|
\v 21 I will summon a sword against him on all my mountains—this is the Lord Yahweh's declaration—each man's sword will be against his brother.
|
||||||
\v 22 And I will judge them with plague, blood, flooding rains, and hailstones of fire. I will bring rains of brimstone upon him and upon his troops and the many people with him.
|
\v 22 Then I will judge them with plague, blood, flooding rains, and hailstones of fire. I will bring rains of brimstone upon him and upon his troops and the many people with him.
|
||||||
\v 23 For I will show my greatness and my holiness and I will make myself known in the eyes of the many nations, and they will know that I am Yahweh.'"
|
\v 23 For I will show my greatness and my holiness and I will make myself known in the eyes of the many nations, and they will know that I am Yahweh.'"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -47,7 +47,7 @@
|
||||||
\v 22 The house of Israel will know that I am Yahweh their God from that day onward.
|
\v 22 The house of Israel will know that I am Yahweh their God from that day onward.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 23 And the nations will know that the house of Israel went into captivity because of their iniquity by which they betrayed me, so I hid my face from them and gave them into the hand of their adversaries so that all of them fell by the sword.
|
\v 23 The nations will know that the house of Israel went into captivity because of their iniquity by which they betrayed me, so I hid my face from them and gave them into the hand of their adversaries so that all of them fell by the sword.
|
||||||
\v 24 I did to them according to their uncleanness and their sins, when I hid my face from them.
|
\v 24 I did to them according to their uncleanness and their sins, when I hid my face from them.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
|
|
|
@ -19,12 +19,12 @@
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 8 He measured the portico of the gate; it was one stick long.
|
\v 8 He measured the portico of the gate; it was one stick long.
|
||||||
\v 9 He measured the portico of the gate; it was one stick deep. And the doorposts were two cubits wide. This was the portico of the gate facing the temple.
|
\v 9 He measured the portico of the gate. It was one stick deep. The doorposts were two cubits wide. This was the portico of the gate facing the temple.
|
||||||
\v 10 The guard chambers at the gate were three in number on either side of the gate, and they all measured the same, and the wall separating them all from each other measured the same, also.
|
\v 10 There were three guard chambers at the gate and they were on either side of the gate. They all measured the same. The wall separating them all from each other also measured the same.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 11 Then the man measured the width of the gateway entrance—ten cubits; and he measured the length of the gateway entrance—thirteen cubits.
|
\v 11 Then the man measured the width of the gateway entrance—ten cubits; and he measured the length of the gateway entrance—thirteen cubits.
|
||||||
\v 12 He measured the wall that was bordering the front of the chambers—one cubit high. And the chambers—six cubits on every side.
|
\v 12 He measured the wall that was bordering the front of the chambers—one cubit high. The chambers measured six cubits on each side.
|
||||||
\v 13 Then he measured the gateway from the roof of one chamber to that of the next chamber—twenty-five cubits, from the entrance of the first chamber to that of the second.
|
\v 13 Then he measured the gateway from the roof of one chamber to that of the next chamber—twenty-five cubits, from the entrance of the first chamber to that of the second.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
|
@ -94,7 +94,7 @@
|
||||||
\v 45 Then the man said to me, "This room facing south is for the priests who are on duty in the temple.
|
\v 45 Then the man said to me, "This room facing south is for the priests who are on duty in the temple.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 46 And the room facing north is for the priests on duty at the altar. These are the sons of Zadok who come near to Yahweh to serve him; they are among the sons of Levi."
|
\v 46 The room facing north was for the priests on duty at the altar. These are the sons of Zadok who come near to Yahweh to serve him; they are among the sons of Levi."
|
||||||
\v 47 Next he measured the courtyard—one hundred cubits long and one hundred cubits wide in a square, with the altar in front of the house.
|
\v 47 Next he measured the courtyard—one hundred cubits long and one hundred cubits wide in a square, with the altar in front of the house.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue