forked from WycliffeAssociates/en_ulb
2:12 typo corrected in footnote
This commit is contained in:
parent
2672823662
commit
1120fe57b7
|
@ -62,7 +62,7 @@
|
||||||
\v 10 Is there not one father for us all? Has not one God created us? Why are we faithless each man against his brother, profaning the covenant of our fathers?
|
\v 10 Is there not one father for us all? Has not one God created us? Why are we faithless each man against his brother, profaning the covenant of our fathers?
|
||||||
\v 11 Judah has been faithless. A disgusting thing has been committed in Israel and in Jerusalem. For Judah has profaned the holy place of Yahweh which he loves, and has married the daughter of a foreign god.
|
\v 11 Judah has been faithless. A disgusting thing has been committed in Israel and in Jerusalem. For Judah has profaned the holy place of Yahweh which he loves, and has married the daughter of a foreign god.
|
||||||
\v 12 May Yahweh cut off from the tents of Jacob the man who does this, the one who is awake and the one who answers, even if he is bringing an offering to Yahweh of hosts.
|
\v 12 May Yahweh cut off from the tents of Jacob the man who does this, the one who is awake and the one who answers, even if he is bringing an offering to Yahweh of hosts.
|
||||||
\f + \ft Instead of \fqa the one who answers \fqa* , which follows the ancient Greek translation of the Hebrew copies. Some scholars have translated the ancient Hebrew copies as \fqa the one who studies \fqa* . \f*
|
\f + \ft Instead of \fqa the one who answers \fqa* , which follows the ancient Greek translation of the Hebrew copies, some scholars have translated the ancient Hebrew copies as \fqa the one who studies \fqa* . \f*
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 13 You also do this: You cover the altar of Yahweh with tears, with weeping and sighing, because he still does not turn toward the offering or accept it with favor from your hand.
|
\v 13 You also do this: You cover the altar of Yahweh with tears, with weeping and sighing, because he still does not turn toward the offering or accept it with favor from your hand.
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue