forked from WycliffeAssociates/en_ulb
From work on PDF 2 Peter
This commit is contained in:
parent
4ec53f2339
commit
015d4b17cc
|
@ -70,12 +70,12 @@
|
|||
|
||||
\s5
|
||||
\v 12 But these people, like unreasoning animals, are naturally made for capture and destruction. They do not know what they insult. In destruction they also will be destroyed,
|
||||
\v 13 suffering wrong as a reward for wrongdoing. They think that luxury during the day is a pleasure. They are stains and blemishes. They enjoy their deceitful actions while they are feasting with you.
|
||||
\v 13 suffering harm as a reward for doing harm. They think that luxury during the day is a pleasure. They are stains and blemishes. They enjoy their deceitful actions while they are feasting with you.
|
||||
\f + \ft Instead of \fqa They enjoy their deceitful actions while they are feasting with you. \fqa* , other modern translations have something like, \fqa They enjoy their actions while they are feasting with you in love feasts \fqa* . \f*
|
||||
\v 14 They have eyes full of adultery; they are never satisfied with sin. They entice unstable souls into wrongdoing, and they have their hearts trained in greed. They are cursed children!
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
\v 15 They have abandoned the right way and have gone astray to follow the way of Balaam son of Beor, who loved to receive payment for unrighteousness.
|
||||
\v 15 They have forsaken the straight way and have gone astray, following the way of Balaam son of Beor, who loved to receive payment for unrighteousness.
|
||||
\f + \ft Many modern translations read \fqa Balaam son of Beor \fqa* in order to be consistent with the Old Testament spelling of the name. Some modern translations choose to follow the spelling of the Greek text, which reads, \fqa Balaam, son of Bosor \fqa* . \f*
|
||||
\v 16 But he obtained a rebuke for his own transgression—a mute donkey speaking in a human voice stopped the prophet's insanity.
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue