Commit Graph

73 Commits

Author SHA1 Message Date
Henry Whitney 0533796585 Deleted spurious spaces and line breaks. 2019-04-03 17:14:20 -04:00
Henry Whitney be68f314a5 Removed extraneous spaces 2019-04-03 12:50:28 -04:00
Henry Whitney 2f16c8651a From PDF Lamentations 2019-03-06 16:20:05 -05:00
Henry Whitney 4a9f4be2fe Added paragraph breaks as in NIV. Does not count paragraph breaks in the middle of verses and did not eliminate paragraph breaks in ULB not in NIV. 2019-03-04 14:21:24 -05:00
Henry Whitney eec55f3cba Spurious spaces and line endings. 2019-02-28 14:14:48 -05:00
TomWarren 2656a9543a Period and two spaces replaced with Period and one space 2018-10-30 09:21:49 -04:00
Henry Whitney bc7a80b3d5 Standardizing EOL. 2018-10-17 09:38:27 -04:00
TomWarren d42a9b911a Aligning cattle, bulls, oxen, herds, livestock, etc. 2018-09-25 14:08:22 -04:00
Susan Quigley 87b7ee4f69 ULB Issue 1959 & 1960 reapplied 2018-08-17 13:41:16 +00:00
TomWarren 7d3225baca Working the use of hyphens. 2018-08-16 10:32:57 -04:00
TomWarren a7373c23a9 Pro 22:24-25 (really just 25) 2018-08-07 14:48:26 -04:00
TomWarren c81f87ddf0 Pro 30:17 comma aftrer "mother" removed per Henry Whitney. 2018-08-07 14:41:29 -04:00
TomWarren 6b6223ec34 PRO 30:17 comma removed 2018-08-06 14:00:12 -04:00
TomWarren 09e8a5ad79 PRO 30:17 person ... he, it ... EYE 2018-08-06 13:50:35 -04:00
TomWarren a2af1603b0 PRO 30:17 eye ... eyes .... just EYE 2018-08-06 13:28:05 -04:00
TomWarren d8c1f971cd Pro 21:29 and Acts 2018-08-06 11:32:12 -04:00
TomWarren 9bf5753bbb Changes from sluggard to lazy person in Proverbs 2018-08-06 11:07:53 -04:00
TomWarren 160e78bc2b Pro 7:23 add his 2018-08-06 10:31:21 -04:00
TomWarren 3a37b5d1b0 Pro 7:22 fix 2018-08-06 10:30:15 -04:00
TomWarren 8faa60fbb9 Pro 7:22 period 2018-08-06 10:27:21 -04:00
TomWarren 30d02fd004 PRO 7:22 2018-08-06 10:26:42 -04:00
TomWarren d5a15b02c5 Pro 16:1 word order 2018-08-03 10:40:54 -04:00
TomWarren 00636ea48e Cleaning up the text 2018-08-03 10:40:53 -04:00
Bob Johnson 9033781a2c 31:16 Semicolon between independent clauses 2018-08-03 12:28:37 +00:00
Bob Johnson 7a0108675a 30:28 "they are" corrected to "it is" 2018-08-03 12:27:17 +00:00
Bob Johnson 76173dd6ec 29:7 Extra space deleted in "the rights of the poor" 2018-08-03 12:20:06 +00:00
Bob Johnson d4d4daa63c 28:6 Extraneous comma deleted 2018-08-03 12:18:16 +00:00
Bob Johnson 7933d74774 26:20,23 Commas added after introductory phrases 2018-08-03 12:13:14 +00:00
Bob Johnson be80878a73 26:17-18 Extraneous commas deleted 2018-08-03 12:09:38 +00:00
Bob Johnson b84403845d 21:17 Semicolon between two independent clauses 2018-08-03 12:07:04 +00:00
Bob Johnson c1170a45ca PRO 16:10 Semicolon between two independent clauses 2018-08-03 11:52:16 +00:00
Bob Johnson f79221ae32 PRO 14:4 Comma added after introductory phrase 2018-08-03 11:40:17 +00:00
Bob Johnson d1e6a916ea PRO 9:2 series commas instead of semicolons with "and" 2018-08-03 11:32:23 +00:00
TomWarren 036f7880a4 Proverb 1:10ff and some 2CO issues from Forest Deal 2018-07-31 13:45:46 -04:00
Bob Johnson ffd3a40e3e 7:12 "market place" changed to "marketplace" for consistency 2018-07-31 10:47:51 +00:00
Bob Johnson b65c6ed319 PRO 6:16-19 Colon after v.16 so vv.17-19 are not incomplete 2018-07-31 10:43:45 +00:00
Bob Johnson 780f8a8bad 3:3, 18, 19 Semicolons between independent clauses 2018-07-31 10:32:16 +00:00
Bob Johnson 34210ce6cb 2:6, 7, 11 Semicolons between independent clauses 2018-07-31 10:27:02 +00:00
TomWarren 7e25b3b59a Pro 30:1 clarifying the footnote, that was a jumble.
\v 1 The words of Agur son of Jakeh—the burden.
\q This man declares to Ithiel, to Ithiel and Ucal:
\f + \ft The second line of some ancient Greek translations of the ancient Hebrew reads \fqa This man declares: I am weary. I am weary and helpless. \fqa* They appear to have translated the Hebrew names \fqa Ithiel \fqa* and \fqa Ucal \fqa* into the Greek as \fqa weary \fqa* and \fqa helpless \fqa* . \f*
2018-05-30 14:00:30 -04:00
TomWarren 52d2b56fd3 Pro 30:1 singular to plural 2018-05-29 16:32:25 -04:00
TomWarren 734eab606f Pro 30:1 footnote clarified 2018-05-29 16:31:15 -04:00
TomWarren ef06f3dfcc Pro 7:22 with focus on the footnote 2018-05-17 13:33:17 -04:00
TomWarren 23166b77d3 Pro 7:22 Greek ... Latin 2018-05-14 16:43:49 -04:00
TomWarren 535bd631f7 Pro 7:22 Latin version 2018-05-14 16:42:40 -04:00
TomWarren 0b84ba378b Pro 7:22
\v 22 He went after her suddenly
\q like an ox going to slaughter,
\q like a deer caught in a trap,  \f + \ft \fqa Deer \fqa* could be a stag or an antelope. The ancient Latin translation has: \fqa lamb \fqa* ; and the ancient Greek translation has: \fqa like a dog to the muzzle \fqa* . \f*
2018-05-14 14:17:31 -04:00
TomWarren 8f86db6a66 version and translation and others 2018-05-09 15:59:21 -04:00
TomWarren 0f75d69efa version to translation 2018-05-08 10:38:08 -04:00
TomWarren 70ad98c2b6 versions to translations 2018-05-08 09:47:16 -04:00
TomWarren dfda27f11d Continuity of steadfast love and faithfulness 2018-05-07 13:25:00 -04:00
TomWarren 24dd4ce927 Issue 1674 Pro 14:3 2018-03-26 08:54:57 -04:00