1co 13:12

Original not clear. I’ve taken εν αινιγματι as an adverb, which I’ve
taken from L & N’s entry on αινιγμα. I also think it is a good counter
for the implied "directly" in "face to face."
This commit is contained in:
Henry Whitney 2016-07-21 12:00:13 -04:00
parent 5a57bd49c2
commit 7749a4539f
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -20,5 +20,5 @@
\s5 \s5
\v 11 When I was a child, I spoke like a child, I thought like a child, I reasoned like a child. When I became an adult, I put away childish things. \v 11 When I was a child, I spoke like a child, I thought like a child, I reasoned like a child. When I became an adult, I put away childish things.
\v 12 For now we see in a mirror, as in a dark image, but then face to face. Now I know in part, but then I will know fully just as I have been fully known. \v 12 For now we see indirectly in a mirror, but then face to face. Now I know in part, but then I will know fully just as I have been fully known.
\v 13 But now these three remain: faith, future confidence, and love. But the greatest of these is love. \v 13 But now these three remain: faith, future confidence, and love. But the greatest of these is love.