forked from WycliffeAssociates/en_ulb
All
This commit is contained in:
parent
5a0d2e1f4f
commit
3064e47660
|
@ -748,7 +748,7 @@
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 17 So Solomon rebuilt Gezer and Beth Horon the Lower,
|
\v 17 So Solomon rebuilt Gezer and Beth Horon the Lower,
|
||||||
\v 18 Baalath and Tamar \f + \fqa Tamar \fqa* \ft is also pronounced \fqa Tadmor \fqa* . \f* in the wilderness in the land of Judah,
|
\v 18 Baalath and Tamar \f + ft \fqa Tamar \fqa* \ft is also pronounced \fqa Tadmor \fqa* . \f* in the wilderness in the land of Judah,
|
||||||
\v 19 and all the store cities that he possessed, and the cities for his chariots and the cities for his horsemen, and whatever he wished to build for his pleasure in Jerusalem, in Lebanon, and in all the lands under his rule.
|
\v 19 and all the store cities that he possessed, and the cities for his chariots and the cities for his horsemen, and whatever he wished to build for his pleasure in Jerusalem, in Lebanon, and in all the lands under his rule.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
|
|
|
@ -1016,7 +1016,7 @@
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
\v 10 Now when Athaliah, the mother of Ahaziah, saw that her son was dead, she arose and killed all the royal children in the house of Judah.
|
\v 10 Now when Athaliah, the mother of Ahaziah, saw that her son was dead, she arose and killed all the royal children in the house of Judah.
|
||||||
\v 11 But Jehosheba,\f + \fqa Jehosheba \fqa* \ft may be spelled differently in other translations, as: \fqa Jehoshaba \fqa* . \f* a daughter of the king, secretly took Joash son of Ahaziah away from the king's sons who were about to be killed. She put him and his nurse into a bedroom. So Jehosheba, a daughter of King Jehoram, the wife of Jehoiada the priest (for she was the sister of Ahaziah), hid him from Athaliah, so that Athaliah did not kill him.
|
\v 11 But Jehosheba,\f + \ft \fqa Jehosheba \fqa* \ft may be spelled differently in other translations, as: \fqa Jehoshaba \fqa* . \f* a daughter of the king, secretly took Joash son of Ahaziah away from the king's sons who were about to be killed. She put him and his nurse into a bedroom. So Jehosheba, a daughter of King Jehoram, the wife of Jehoiada the priest (for she was the sister of Ahaziah), hid him from Athaliah, so that Athaliah did not kill him.
|
||||||
\v 12 He was with them, hidden in the house of God for six years, while Athaliah reigned over the land.
|
\v 12 He was with them, hidden in the house of God for six years, while Athaliah reigned over the land.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
|
@ -1750,7 +1750,7 @@
|
||||||
\c 36
|
\c 36
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
\v 1 Then the people of the land took Jehoahaz son of Josiah, and made him king in his father's place in Jerusalem.
|
\v 1 Then the people of the land took Jehoahaz son of Josiah, and made him king in his father's place in Jerusalem.
|
||||||
\v 2 Jehoahaz \f + \fqa Jehoahaz \fqa* \ft is written in HEB \fqa Joahaz \fqa*, but refers to the same person. \f* was twenty-three years old when he began to reign, and he reigned three months in Jerusalem.
|
\v 2 Jehoahaz \f + \ft \fqa Jehoahaz \fqa* \ft is written in HEB \fqa Joahaz \fqa*, but refers to the same person. \f* was twenty-three years old when he began to reign, and he reigned three months in Jerusalem.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 3 The king of Egypt removed him at Jerusalem, and fined the land one hundred talents of silver and one talent of gold.
|
\v 3 The king of Egypt removed him at Jerusalem, and fined the land one hundred talents of silver and one talent of gold.
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\c 1
|
\c 1
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
\v 1 In the days of Ahasuerus \f + \fqa Ahasuerus \fqa* \ft is also known as \fqa Xerxes \fqa* . \f* (this is Ahasuerus who reigned from India as far as Cush, over 127 provinces),
|
\v 1 In the days of Ahasuerus \f + \ft \fqa Ahasuerus \fqa* \ft is also known as \fqa Xerxes \fqa* . \f* (this is Ahasuerus who reigned from India as far as Cush, over 127 provinces),
|
||||||
\v 2 in those days King Ahasuerus sat on his royal throne in the fortress of Susa.
|
\v 2 in those days King Ahasuerus sat on his royal throne in the fortress of Susa.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
|
|
|
@ -794,7 +794,7 @@
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 6 After Jesus said these things, he spit on the ground, made mud with the saliva, and smeared the mud on his eyes.
|
\v 6 After Jesus said these things, he spit on the ground, made mud with the saliva, and smeared the mud on his eyes.
|
||||||
\v 7 He said to him, "Go, wash in the pool of Siloam," (which is translated "Sent"). So the man went away, washed, and came back seeing.
|
\v 7 He said to him, "Go, wash in the pool of Siloam" (which is translated "Sent"). So the man went away, washed, and came back seeing.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 8 Then the man's neighbors and those who had seen him previously as a beggar were saying, "Is not this the man that used to sit and beg?"
|
\v 8 Then the man's neighbors and those who had seen him previously as a beggar were saying, "Is not this the man that used to sit and beg?"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue