Commit Graph

3283 Commits

Author SHA1 Message Date
Tom Warren da2b1ad91e Update 02.usfm 2016-04-26 05:19:00 -04:00
Tom Warren f1952821c7 Eph 2:12
Reworked to be clearer (Nepal trip). Cleaned up spacing. General changes
2016-04-26 05:17:58 -04:00
Tom Warren 7c95ed3839 removed extra spaces between chunks 2016-04-26 00:14:31 -04:00
Tom Warren ad3c02428e we to he in verse 18 2016-04-26 00:05:21 -04:00
pohlig af2638b7ee Update 05.usfm 2016-04-25 19:47:20 -04:00
pohlig bc2ab53deb Update 05.usfm 2016-04-25 19:46:52 -04:00
hharrissWA 76ed5a9934 Update 12.usfm 2016-04-25 10:14:03 -05:00
hharrissWA fc09c3fa0f Update 03.usfm 2016-04-25 10:12:58 -05:00
hharrissWA 7523141129 Update 32.usfm 2016-04-25 10:11:12 -05:00
hharrissWA 6b9d941c86 Update 25.usfm 2016-04-25 10:10:04 -05:00
hharrissWA 547947e8db Update 24.usfm 2016-04-25 10:08:42 -05:00
hharrissWA b67c498579 Update 21.usfm 2016-04-25 10:07:48 -05:00
hharrissWA e402b554a4 Update 16.usfm 2016-04-25 10:06:44 -05:00
hharrissWA 5229acae9c Update 14.usfm 2016-04-25 10:06:12 -05:00
hharrissWA 0eb0b90ee1 Update 12.usfm 2016-04-25 10:05:28 -05:00
hharrissWA cb275a6a64 Update 09.usfm 2016-04-25 10:04:32 -05:00
hharrissWA 78e16f822e Update 08.usfm 2016-04-25 10:03:38 -05:00
hharrissWA 4d36a73f0a Update 05.usfm 2016-04-25 10:02:55 -05:00
hharrissWA 54caa7583e Update 11.usfm 2016-04-25 10:01:25 -05:00
hharrissWA d59aaf93bd Update 16.usfm 2016-04-25 09:59:45 -05:00
hharrissWA 8ad4ea82df Update 15.usfm 2016-04-25 09:58:46 -05:00
hharrissWA 14b4e828e9 Update 14.usfm 2016-04-25 09:57:50 -05:00
hharrissWA a29161ec1e Update 12.usfm 2016-04-25 09:57:14 -05:00
hharrissWA 7663254fa6 Update 09.usfm 2016-04-25 09:55:41 -05:00
hharrissWA bc3e989d9b Update 08.usfm 2016-04-25 09:55:04 -05:00
hharrissWA a3e4a8ec5d Update 14.usfm 2016-04-25 09:52:55 -05:00
hharrissWA 22f573733b Update 15.usfm 2016-04-25 09:52:37 -05:00
hharrissWA ae1e9dc600 Update 11.usfm 2016-04-25 09:51:00 -05:00
hharrissWA c45a6d903a Update 09.usfm 2016-04-25 09:50:21 -05:00
hharrissWA 38ba3a4124 Update 08.usfm 2016-04-25 09:49:28 -05:00
hharrissWA c2e424bb4b Update 03.usfm 2016-04-25 09:48:40 -05:00
hharrissWA 81aff90126 Update 02.usfm 2016-04-25 09:47:59 -05:00
hharrissWA 8eea6f5d27 Update 05.usfm 2016-04-25 09:46:22 -05:00
pohlig 85f3af522b Update 02.usfm 2016-04-24 05:55:11 -04:00
pohlig ce97be2de7 Update 02.usfm 2016-04-24 05:46:01 -04:00
pohlig 788c56c8bc Update 02.usfm 2016-04-24 05:42:16 -04:00
pohlig 5136ee2976 Update 03.usfm 2016-04-24 04:43:55 -04:00
pohlig 7c9ffeef25 Update 03.usfm 2016-04-24 04:37:31 -04:00
pohlig e59b61f5ef Update 01.usfm 2016-04-23 21:23:05 -04:00
pohlig 075ab37c82 Update 01.usfm 2016-04-23 10:13:03 -04:00
pohlig e0dae6e4c6 Update 15.usfm 2016-04-22 14:39:46 -04:00
pohlig 187db5c0a4 Update 13.usfm 2016-04-22 12:23:04 -04:00
pohlig 5ff639f45b Update 13.usfm 2016-04-22 12:21:32 -04:00
hharrissWA 8ded73f0fa Update 10.usfm
Verses 12, 15, 16, 17 edited to remove "I, the Lord, say..." type constructions.
2016-04-21 05:30:26 -05:00
hharrissWA 30ae1767d8 Update 10.usfm 2016-04-21 05:12:51 -05:00
BramvandenHeuvel bac2f1e0ce Update 11.usfm 2016-04-20 17:52:14 -04:00
Hanker10 9f8540a555 Matthew 9:5 wording change
Matthew 9:5 Original wording:
It would not be hard for someone to say to this man, 'I forgive your sins,' because no one could see whether or not it really happened. But no one would say to him, 'Get up and walk!,' because people could easily see whether he could walk again!
Changed because this loses the rhetorical question and reverses the idea that it IS HARDER to forgive sins than to heal the paralytic.
2016-04-20 14:32:40 -04:00
Hanker10 03f6cc84c0 Matthew 9:4 eliminate extra phrase
Matthew 9:4 "about me!" is an inserted idea.
2016-04-20 14:26:53 -04:00
Hanker10 c4b6716c39 Matthew 8:3 eliminate interpretive portion
Matthew 8:3 eliminate "disobeyed the law that kept the sick man from healthy people; he " after the beginning of the sentence "Then Jesus..." since this is background information and belongs in a note.
2016-04-20 14:10:02 -04:00
Hanker10 2cd8a99092 Matthew 1:17 eliminate 1st person pronoun
Matthew  1:17 eliminate 1st person pronoun - interpretive, confusing to MTTs, not in ULB, Greek or English versions.
Original:  I have listed Jesus' ancestors as follows:
2016-04-20 13:27:22 -04:00