forked from WycliffeAssociates/en_tn
29 lines
1.2 KiB
Markdown
29 lines
1.2 KiB
Markdown
# Connecting Statement:
|
|
|
|
This is the end of the account of the religious leaders trying to trap Jesus with several difficult questions.
|
|
|
|
# General Information:
|
|
|
|
This is the end of the part of the story that began in [Matthew 19:1](../19/01.md), that tells of Jesus ministering in Judea.
|
|
|
|
# If David then calls the Christ 'Lord,' how is he David's son?
|
|
|
|
Jesus uses a question to make the religious leaders think deeply about what he is saying. AT: "David calls him 'Lord,' so the Christ has to be more than just a descendant of David" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# If David then calls the Christ
|
|
|
|
David referred to Jesus as "Lord" because Jesus was not only a descendant of David, but he was also superior to him.
|
|
|
|
# to answer him a word
|
|
|
|
Here "word" refers to what people say. AT: "to answer him anything" or "to answer him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# any more questions
|
|
|
|
It is implied that no one asked him the kind of questions that were intended to make him say something wrong so the religious leaders could arrest him. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/david]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lordgod]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/son]] |